黄健翔:96年解说欧洲杯时确定索斯盖特中文译名,现在请叫他骚帅
黄健翔:96年解说欧洲杯时确定索斯盖特中文译名,现在请叫他骚帅直播吧7月11日讯对于英格兰主帅索斯盖特这一中文译文的由来,黄健翔在社媒发文做出了介绍。黄健翔介绍写道:1996年我去英格兰转播那届欧洲杯,揭幕战是东道主英格兰对瑞士,我在翻译英格兰队名单的时候,面对与亚当斯一起出任主力中后卫的Southgate的名字,纠结...
欧洲杯遇冷,被互联网打成碎片的足球,如何才能不在“2024年死去”
但到了今年的欧洲杯,比赛版权更为复杂:赛事转播权由咪咕视频独家购买,随后将电视直播权卖给了央视,网络直播权分发给了爱奇艺。但是,三个平台又有着各自的问题:咪咕视频作为独家版权方,邀请了受到广大足球迷喜爱的解说员詹俊和评论员张路,但最关键的转播信号却堪称灾难,严重的卡顿让球迷根本无法正常观赛。爱奇艺在...
没有比赛的日子,足球解说员都怎么样了?
原本,这一个月应该是朱晓雨工作强度最大的时候:欧洲联赛、欧冠淘汰赛、亚冠小组赛,他都要承担直播解说的工作,再加上每个周末都会有的拳击赛事,所谓的清闲与悠哉,根本不和他沾边。朱晓雨告诉界面新闻:“还有原定于夏天进行的欧洲杯和奥运会,大家都知道,这两项赛事挨得非常近,除了完成常规的解说工作,我还要...
联手翻译《射雕英雄传》英文版的中国女孩是个80后
午间星闻|联手翻译《射雕英雄传》英文版的中国女孩是个80后;央视今晨公布俄罗斯世界杯解说阵容:三届元老贺炜领衔,刘嘉远、朱晓雨在列联手翻译《射雕英雄传》英文版的中国女孩是个80后说起金庸小说《射雕英雄传》英文版,很多中国读者可能已经知道了译者安娜,但很多人可能不知道安娜还有另一个合作伙伴——香港长大、...
《实况足球17》加入官方中文解说 解说员王涛录音
王涛:著名足球解说员影视导演北半球国际传媒首席执行官。2003年加入中央电视台体育频道,参与过四届世界杯报道,四届欧洲杯报道等大量配音工作。王涛先生有著丰富的足球知识,更以幽默,犀利的转播风格在资深球迷中享有很高的口碑。由于对PES/WinningEleven系列游戏的热爱,在中国众多玩家中,已经成为了中国玩家心目中的...
央视前意甲评论员张慧德逝世 享年76岁
@张斌:没能赶上见张老师一面,甚为遗憾(www.e993.com)2024年10月26日。最后一次见面是2004年欧洲杯《豪门盛宴》,帮我做巴雷西的翻译,那时老师的身体就有贵恙。当年读张老师的文章,影响我成为一个写足球的记者。谢谢您!张老师。@董路:张慧德老师,中国内地第一位以丰富资讯改变单一解说的奠基者,一路走好!
央视足球评论员张慧德去世 球迷称其意甲传教士
[提要]2015年1月1日下午,央视体育频道著名解说员张斌发来了一条令球迷悲伤的消息,深受球迷喜爱的意甲著名解说员张慧德离开人世,享年76岁。张慧德亲身经历了意甲的兴与衰,在意甲成为“小世界杯”的日子里,张慧德在直播间陪伴中国千万“意甲迷”度过了一个个难忘的瞬间。
如何预防奥运解说出错? 央视:主持人少说闲话
防“口误”,人名翻译启动IFO系统在此次的奥运会主持人、解说员队伍中,有“非专业”的沈冰,也有口误被编成“语录”的韩乔生,是否会出现大大小小的口误成为观众对此次央视奥运转播的担心之处。江和平提出了两点预防:“一个是扬长避短。我们在给主持人、解说员分配项目的时候,已经注意到了‘专业对口’的问题,尽量挑...
解读|归化球员不能为国足出战?翻译出错导致误解
在国际足联章程“8.1.b)”这一条的英文中,请注意“competition”这个单词,它用的是单数而不是复数,而且是指“某一项赛事”、而非“某一场比赛”。这恐怕才是引起歧义的根源。也就是说,在英文翻译成中文的过程中,由于翻译者理解出现了偏差,导致翻译成中文后出现了歧义。[所以,一直有这样一种说法,即中国教练员培...
【解读】后裔球员不能为国足出战?翻译出错导致误解
这恐怕才是引起歧义的根源。也就是说,在英文翻译成中文的过程中,由于翻译者理解出现了偏差,导致翻译成中文后出现了歧义。所以,一直有这样一种说法,即中国教练员培训班中不懂外语的教练,所学到的最多也就只能是翻译的水平。实际上,在国际足联章程中,开篇“定义(Definitions)”部分对章程中的每一个术语都有...