翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
“他翻译的‘道可道’,我说这是不对的,这样不行,我说要翻译成‘道理是可以知道的’,这才解决了世界性的难题嘛!”“他还不自觉,认为自己对,还要和我对抗!我哪有时间管他那么多,还要翻译莎士比亚呢。”《我的时代和我》刚刚开始,帷幕掀起,观众看到的就是一位老人在大倒苦水的场景。他便是翻译界的泰斗,...
让人性之光把世界照亮
也亲见人类在自救和互救时最悲壮的抗争与最无私的友爱。”他动情地回忆了黄金抢救时间过去后的某一个瞬间:照亮工地的探照灯熄灭了,“突然一下大家都消失了。……雨停了,我看到了星星”,他没有地方休息,回到自己的吉普车,打开莫扎特的《安魂曲》,在这庄重又美丽的音乐中度过那艰难的时刻,“祈祷、祈求、哀伤,哀伤...
什么样的书,能被誉为“人类一切书籍的峰尖”?
朱维基先生的译本开创了诗体翻译的先河,《神曲》作为他最重要的作品之一,一经出版,就创造了销量神话,至今仍在不断重印。也确立了朱维基先生的学术地位——新中国第一代外国文学翻译家。不止是“官方认证”,读者中也有口皆碑。有读者说:“朱维基先生的这部译作,用艺术品来形容都不为过。”原汁原味,英文直...
生日快乐 | 西译华章 · 如愿绽放
丁祖诒院长提出“让无助者有助,让有志者成才,让奋进者辉煌”,亲手绘制了西安翻译学院的蓝图。“你是遥遥的路、山野大雾里的灯,我是孩童啊,走在你的眼眸……”老院长就像那盏照亮西安翻译学院前行之路的明灯,为无数学子铺就了一条通往知识与梦想的桥梁。从最初的艰难起步,到后来的枝繁叶茂,每一步都凝聚...
孤独是艺术家与世界交流的唯一方式 | 《乌贼骨:蒙塔莱诗集》译...
1阿尔弗雷多·加尔朱洛(AlfredoGargiulo,1876—1949),意大利文学评论家、作家、翻译家和图书管理员。2EugenioMontale,Ossidiseppia,acuradiPietroCataldieFlorianad'Amely,2016,MondadoriLibriS.p.A.,Milano.3“乐章”13首分别为:《柠檬》《英国圆号》《假声》《游吟诗人》《为卡米洛·...
我给大毛翻译翻译,什么叫做真·战斗民族
你既然不听,那就不要怨我把原来给他的都拿回来(www.e993.com)2024年10月27日。啥是仁义之师?保境安民,给全国人民信心,对国家仁义,对人民仁义,这就叫仁义之师。你俄罗斯既然怕你的乌克兰兄弟冻着了饿着了,还积极给他们发电...呵呵,那你就用自己士兵和将军的命去填吧。你让...
你好,北京外国语大学!
你或许听过北外高翻的鼎鼎大名它令无数外语学子心驰神往它的前身正是1979年北外开设的世界上第三个联合国译员训练基地也是在这一年外语教学与研究出版社成立你或许也看过《Followme(跟我学)》《电视英语》《法语入门》《许国璋英语》等电视外语教学节目...
那个翻译海德格尔的农民工,现在怎么样了?
因此,我认为进行更为深层、本质和根本的“生存”的寻求,对我们每个人来说是更为本己和主要的任务。这也是我为什么会阅读、翻译海德格尔。“觉醒”是投身于哲学的“执念”所在我曾经试着追问自己:为什么会想要研究哲学,这股“执念”究竟源于什么?放在以前的话,我会说我想要更为透彻地理解我们所在的世界,理解我...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,甫一亮相即达至相对成熟的创作状态,且在漫长的一生中始终保持这一高水准。4月...
中专天才少女走红后,我挖到了更意外的真相!
为了解决研究多元微积分过程中的问题,姜萍挑战自学全英文的《偏微分方程》。她凭借手机翻译软件和一本《英汉小词典》一点点翻译课本中艰涩难懂的数学专业术语。课余时间姜萍几乎都用来学数学,大多数同学都不知道她整天在瞎鼓捣啥。姜萍却甘之如饴,高等数学带给她强烈的探索欲,一步步证明的过程让她很有成就感。