中国古典诗词能被英文翻译吗?看中外顶级专家怎么说|东坡大家讲
由于中英文在语言结构和文化背景上的差异,对于诗词究竟能不能英译的问题,四川大学教授、三苏研究院院长周裕锴和美国汉学家、翻译家艾朗诺有着不同的看法。(封面新闻记者王越欣李庆拍摄地宜宾竹文化博物馆)
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文有上千个音节,所以英文押韵有时比较勉强,容易让读者想到“打油诗”。翻译诗词最难的是要“脚踏两条...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
请把经典书籍《TheLittlePrince》Chapter1(英文原文)翻译成中文、阿拉伯语、德语、意大利、越南语等5种语言;保留原来的人名、地名、术语等内容;注意对人物刻画的理解和语境的翻译,注意考虑不同语种之间的文化属性。(PS:直接在微信读书原版《小王子》复制文字即可)具体模型表现选评:ChatGPT-4o:能够准确...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
嘉宾:PalomaChen(诗人)、包慧怡(诗人、作家、复旦大学英文系副教授)如同往年,上海塞万提斯图书馆将举办开放日活动来庆祝世界读书日。4月23日晚,塞万提斯图书馆还将在多功能厅组织对谈“身份诗学”,与诗人PalomaChen、包慧怡以及作家萨尔瓦多·马利纳罗(SalvadorMarinaro)共同探讨诗歌及语言之间的差异、选择性传承及...
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
他的翻译被称为“韵体译诗”,情味悠长,境界全出,尽显中国古典诗词的风骨流韵(www.e993.com)2024年11月12日。柳永、范仲淹、张先、欧阳修、晏几道……金风玉露一相逢,便胜却人间无数。《只此宋词许渊冲英译唯美宋词》带来一场跨越古今的词话旅行,沉浸于亘古的明月、缥缈而又缠绵的风,以及那物是人非的忧思,从中发现中华民族传承不断的文化...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
这套诗歌译丛以“经典诗歌与经典翻译”为理念,由上海九久读书人出品,自2014年至今已出版了63种诗集。4月21日晚,我们邀请了丛书中罗伯特·勃莱诗集《从城堡偷糖》的译者陈东飚、迈克尔·翁达杰诗集《手书》的译者陶立夏、配音演员鬼月、巴别塔诗典丛书发起人何家炜,和各位读者一起来思南书局·诗歌店朗读诗歌,用诗来...
宋丹:《日藏林语堂红楼梦英译稿整理与研究》
《红楼梦大辞典》,并根据林稿实际情况,整理了人名、称谓、地名、服饰、饮食、医药、器用、建筑园林、职官、典制、岁时、礼俗、宗教、词语典故、俗谚等惯用表达、戏曲词汇、诗词韵文总计17个中国传统文化的原文与林稿对照整理表;第二类是林稿的注释、主要人物描写翻译及评论、修改笔记、误译及偏移原文翻译、翻译拔萃...
中国诗词用英文翻译真的很不容易……
#彭昱畅邓超英语对话毫无压力##邓超说彭昱畅是邓氏英语的传承#中国诗词用英文翻译真的很不容易,五哈团邓超彭昱畅两人默契式对话翻译只有两人能get到点了[哈哈]相关新闻加载中头条号入驻金福珠追剧日常最好看的电视剧、电视综艺节目分享《小巷人家》扫楼…赵丽颖黄晓明两人IP地址都在福建,新剧布景搭建已完成...
“共鸣”:那些译成英文的清明诗词
这一点从古诗《清明》数不胜数的英文翻译版本可见一斑。有人将其翻译为“扫墓节”(Tomb-sweepingDay),也有人根据“节气”的特点将其翻译为“清朗的日子”(ThePureBrightnessDay),还有人为了便于外国人理解将其译为西方的“万灵节”(AllSouls’Day),许渊冲则将其翻译为“悼念亡人的节日”(The...