飞鸟集这诗又是一桩悬案?第132首新译:荡成海波
原形stir,(动词)搅动;搅拌;微动;抖动;摇晃;轻轻拂动(名词用法参见第309首)英文释义:Ifsomethingstirsorifthewindstirsit,itmovesgentlyinthewind.(使)轻轻拂动(笔者按:拂动包含摇动,吹动,振动)诗中指“微动”,而非“搅拌”,但可译为“翻搅”,笔者灵活译为“荡漾”。*inwaves成...
如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
如介绍中国美食,就提到了“熘(sauteed)、爆(stir-fried)、烧(braised)、炸(deep-fried)、烤(roasted)、蒸(steamed)、炖(stewed)”等多种做菜手法的对应词汇。介绍中国地理,也能从黄河讲到雅鲁藏布江,从泰山讲到珠穆朗玛峰。无论是诗词《游子吟》还是歌曲《茉莉花》,都能从“经典诵读”中找到……用轻松但严...
春饼的英文是spring pancakes吗?
另外炒合菜和京酱肉丝,春饼的两大硬核配菜,我则是全部用了西方式翻译菜名的方法,也即讲清楚烹饪手法和食材的那么一种方式,分别翻译成了“stir-friedmixedvegetables”和“sautéedshreddedporkinsweetbeansauce”。但也加以解释,比如把炒合菜的“合”的美好释义尽可能地保留:Mixedvegetablesareanim...
新加坡内政部:不能随意删除网络帖子
Sir,isthattheprosecutioncanmakeanassessmentastothenatureofthecaseifitfeelsthatthismaystirupangerandcreateaspectaclewithpotentiallyviolentconsequences.Theycanalwaysapplyforittobeheardincamera,buttheyhavegottoshowpublicinterest,...
当我们谈论炒菜火候时,我们在谈论什么
还有其他在英语中同样翻译为“stir-fry”的词,比如川菜中的“干煸”,也是炒的变体,将切好的配料(比如竹笋或四季豆)在干锅中翻炒,直到部分失水,焦香四溢,之后再加入食用油、香料和其他调味料进行最后的翻炒。还有“爆”,指火开到最大,迅速翻炒,用于烹饪猪腰等过火会变柴、变老的娇嫩食材。
野识推介265:建议高考英语考挑刺!【2023.11.11.】
“蒜蓉时蔬”指的是加蒜蓉炒的当季蔬菜,可以翻译为Stir-FriedSeasonalVegetableswithGarlic(www.e993.com)2024年9月25日。“核点清楚”银行柜台上的“请核点清楚”被翻译为pleasepointcleartonuclear,这是奥本海默翻译的吧……??正确翻译是Pleaseverifyinperson,这里verify表示“核对”,inperson表示“当面”。
哭笑不得的中国菜英文翻译成为过去式,标准翻译原则出台
具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如馄饨译作Wonton。中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并用圆括号标示注释。如油茶译作Youcha(Stir-FriedFlourTea)。自动驾驶有了专用的数字地图促进高精尖产业发展,制定《自动驾驶地图特征...
“此门已坏”译作“the door is bad”?救救这些可怜的英文翻译吧!
manicure指“指甲护理”,所以包装上英文的意思是“修甲套装”大概是给哥斯拉准备的吧……正常来说,这个“修理工具套装”最合适的翻译法是repairtoolkit其中kit指成套的工具或者设备。2这个,刺激了……“手持手榴弹”会出现这个翻译,猜想是因为grenade除了“手榴弹”的主要含义外,还可以指下图中这种很像手榴弹...
唐人街餐厅菜单必须由英文主导? 悉尼新草案惹争议!盘点那些爆笑的...
正确应该翻译为:Stir-friedbeefwithredchilli这。。。外国食客看到了还敢点这道菜吗?正确应该翻译为:Roastedslicedwheatedgluten这鸭子有点可怜哦!正确应该翻译为:BraisedDuck这。。。老板!你会吓坏客人的!正确应该翻译为:PorkLungsinChiliSauce看...
淄博烧烤现象级出圈!“出圈”的英文怎么说?
我们建议,“出圈“的英文翻译应该根据语境,因强调的重点不同而采用不同的译文。总结一下~“1如强调“脱颖而出”,可用??standout;breakthrough;“2如强调“引起轰动”,则采用??becomeaninstanthit;makeasplash/stir;“3如强调“流行广泛且迅速”,可译为??goviral/phenomenal;take...