最美翻译官张京从小喜欢英语,拒绝保送清北,用实力惊艳全世界
2013年全国两会的时候,张京第一次走红。在记者会上她是翻译,穿着黑色职业装,留着披肩长发,翻译时专心致志,工作状态严肃认真,这和她生活里活泼开朗的模样反差特别大。张京的大眼睛里透着聪慧,她把翻译水平发挥得特别好,参会的记者都很认可她。“翻译界小赵薇”“两会最美翻译”这些称呼在网上传开了,张京一...
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
在省立南昌一中上学的时候,他的英语在同龄人中便已经是出类拔萃的地步,而后又考取了国立西南联合大学外文系,决心走上翻译的道路。1939年,许渊冲在联大求学的第一年,少年心动,喜欢上了一个女生。年少热诚,一腔热血与情愫想要倾吐,他便拿起纸笔,自行翻译了林徽因的《别丢掉》赠予心爱之人。一篇自己亲笔翻译的情诗...
AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
而且「猪猪女孩」,也不再会被直白地翻译为「Piggirl」。这些富含特色文化且难以直译的词汇,Marco翻译大模型都能恰如其分地表达出来。再以「我太太太太喜欢这个商品了」为例,一些AI翻译产品会将这句话翻译为「Mywifelikesthisproduct」。而在Marco大模型中,这句话非常地道地翻译为「Ilovethisproduct...
中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
“abandon”在英语语境中的意思类似于“放生”甚至还有人贴心解释了为什么不用“leave”,非要用“abandon”,因为这个词更有冲击力,更能准确地表达阴阳怪气!一时还真分不清他们到底是会英语还是不会英语了。“Judy不去,Cindy不来”,简约但不简单的谐音梗,轻轻松松就做到了双关,谁看了不说一句“古希腊掌管翻...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
作品被翻译英文出版想通过文字为残疾人群体发声为展示改革开放以来中国残疾人事业发展成就,向世界讲好中国残疾人的故事,增强残疾人事业的国际影响力,繁荣残疾人文化创作,2017年,中国残联宣文部正式启动了残疾人作家优秀图书翻译出版项目。在都江堰残联告知陈媛这一消息后,她提交了申请表格,最终在2022年,陈媛的《...
一个·韩寒电子刊_腾讯网
柳先生这篇文章谈的是一部九十年前香港出版的英汉辞典,是莫文畅编著的《达辞英汉字典》,光绪二十四年一八九八年出版(www.e993.com)2024年11月6日。所谓"英汉"其实是"英粤",柳先生举出好多句子都很有趣,其中教人拍案叫绝者是英文的byhookorbycrook,莫文畅译为"扭足六壬,用尽八宝"!足见此公炼字之精。
四世同堂咋翻译?英语四六级考试上热搜,这个话题再被提及
2019年下半年全国大学英语四、六级考试今日开考,考生可于明年2月查询成绩。每到这个时候,针对四六级考试的种种“奇思妙想”的答案便会引发热议。大家纷纷在网络上分享自己令人啼笑皆非的翻译。比如这次,一个#四世同堂翻译#难倒了大家。调侃之余,关于四六级考试改革甚至“存废”的争议也再次上了热搜。
官宣!螺蛳粉的英文名,定了!
翻译采用音译、意译、音译与意译相结合等多种方式,柳州螺蛳粉一词则采用了音译方式,译为LiuzhouLuosifen彰显了文化自信”“加臭加辣”“麻辣”“酸笋”用英文怎么说?问题来了:螺蛳粉那么多口味“麻辣”“加臭加辣”……你知道用英文怎么描述吗?
河南女生用英文模仿直播间推荐西瓜酱 网友:乖乖,怪抓劲
在介绍胡辣汤时,正经的英文字幕和带有河南方言的中文翻译形成反差,十分有趣,在描述胡辣汤配上油馍头味道会更好时,中文翻译为“好喝嘞很,越喝越上头”。英文中时不时还夹杂一句河南方言“乖乖”(表示惊讶),听起来也毫不违和。一个白馒头在她的介绍下也能让人产生购买的想法,“河南馒头,董宇辉都卖疯了,纯手工...
朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
朱炯强(下简称为朱):我这个人有一个特点,坚持我自己的原则,我喜欢我就要翻译。比如说劳伦斯,我很喜欢劳伦斯的短篇小说,对于他的作品我是精心翻译的。他的散文真的是文字优美,是我的一个喜好。再如美国女作家薇拉·凯瑟。这位作家很少有人介绍,我是第一个介绍她的人,在80年代初我就介绍她了,翻译出版了《波西...