毛泽东:若蒋介石维护人民利益,那他就是铁老虎,反之则是纸老虎
“不要只那么说。”毛泽东满脸严肃地说,“你可以说,如果蒋介石维护人民的利益,那么他就是一只铁老虎;如果他背叛人民并向人民发动战争,就像他现在所做的那样,那么他是只纸老虎,就会被雨水冲掉。”毛泽东又接着说:“在二月革命以前,沙皇力量看起来也很强大,很可怕,可是二月革命一场大雨就把他冲垮了;希特勒也...
诺奖为何高贵?窥见各个时空中人类的精神世界
代表作《米瑞伊》讲述一个富裕农场主的女儿米瑞伊疯狂地爱上了一个编柳筐的穷青年樊尚,但遭到她父母的横加阻挠,结果姑娘走上了朝圣者之路,以身殉情。获奖理由:“他的诗作蕴涵之清新创造性与真正的感召力,它忠实地反映了他民族的质朴精神”。诗作《米瑞伊》节选给他们梦想的时间,让他们至少能梦见幸福和...
票选你的最爱 :2024“大鹏自然童书奖”百本入围作品
23《如果大自然是一只老虎》[意]大卫·卡利改编[意]加布里埃勒·皮诺绘郑宇芳译海豚出版社|奇想国童书24《森林里的西瓜虫》[日]松冈达英著晓晗译甘肃少年儿童出版社丨荣信文化乐乐趣25《谁在橡果上打洞?14种昆虫的“恶作剧”》[日]寒竹孝子著[日]箕轮义隆绘[日]奥山清市编...
重读 扬·马特尔《少年 Pi 的奇幻漂流》
除《少年Pi的奇幻漂流》,那趟旅程我还买有YannMartel的另一本著作,《BeatriceandVirgil》,一个英文小册子,大陆在2018年和2024年分别以《标本师的魔幻剧本》和《吼猴、驴子与梨》发行了简中译本,奇怪的是,这两个译本的译名都是意译,直译应该是《碧翠丝和维吉尔》,是书中两个主角,一只驴和...
金晓宇 老虎不知何时到来|百家故事
这十年来,晓宇翻译一本又一本书,像是在攀登高峰,先是英语,后来是日语,最近的两本是德语,这次德文快出来了,反正(语种)也全了,也没什么遗憾了反正。之后如果还可以,他要再学习西班牙语,反正活一天就这样弄一天,就这样。做翻译工作时的困难是眼睛。右眼在6岁受伤之后,摘掉了晶体,看不清东西,只有光感,模模糊糊...
《三只忧伤的老虎》为何是一本“不可译之奇书”?
这本小说叫做《三只忧伤的老虎》,它的创作者,古巴作家吉列尔莫·卡夫雷拉·因凡特在写完整本书后给略萨写信,信中说写这本书“要了我的老命”(www.e993.com)2024年11月13日。当然,作者和读者之间,最饱受折磨的,应该是中间的译者。西语学者范晔花了整整八年的时间才将这本书译完。例如,光是书名就很难翻译,小说和老虎没有任何的关系,原文不过...
人物|父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若以翻译哈代作品知名,当年很多人报考北大西语系,也是慕名而来,但是到学校后根本不知道张谷若先生身在何处,只知道有位张恩裕先生,先后讲授基础英语,精读、泛读,英国文学史及高年级毕业班翻译、英语作文、工具书利用等课。同学和这位谦和寡言的张恩裕先生和洽相处数载,竟从不知张恩裕就是张谷若。张玲在书中...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
俄罗斯音乐家默索尔斯基的名字与西班牙语“谦虚”一词很像,书里借此玩了个“谐音梗”。如果老老实实翻译成中文,再加个注解,则趣味尽失。范晔借来美国导演刘别谦的名字,译成“如果再谦虚一点儿,就没刘别谦什么事了”。书里编造的一个人名“BarryGone”,字面上是个英文名,但用西班牙语读起来近似“大肚子”。范晔...
被遗忘的天才儿子:翻译家金晓宇故事的另一个真相
而那个身材清瘦、一口儿化音的男孩,进入杭高后不算显眼,即便看起来有些斜视。初中同学们从不知道金晓宇有一只失明的右眼,同学钟辉直到看到金性勇的自述文,才怀疑当年的体检,学校做了保密工作。他们最记得的是,金晓宇入学后不久,一位在课上看大学微积分教材的“第一名”被老师灭了威风。“班里有了金晓宇,这...
谈炯程评《新九叶·译诗集》︱在诗的翻译中,汉语已然被改变
语言是国族认同中非常重要的一环,即使强势如英语,也在思考如何保持英语写作的英语性。这个大哉问再往深处剥,其实关乎全球化之下地域文化的存续。翻译应该是用译入语驯化译出语,仿佛原文只是浇铸偶像用的钢水,译文才是模具?还是像奴隶拉纤一样,一个字对一个字,一个句式对一个句式地硬译?如果翻译只作为信息交流的...