外国人眼中的汉字是怎样的?网友:没有字母是怎么形成文字的!
按照信息熵的观点来看,汉字确实是二维,而字母文字则是条形码,一维。中文真的很美,尤其是文言文,和诗句,我真觉得怎么翻译都差点意思。你别说,还真的很像!我是真的没有看懂啊!他们记中文像记画面,我背英文单词像背电话号码!就跟俄国人看到我们拿д当表情一样!他们外国人写英文字母触发的也是我的图形记忆...
《我心归处是敦煌》出英文版 樊锦诗:有义务把莫高窟人的精神告诉...
这本书的翻译难度极大,美国翻译家徐穆实(BruceHumes)历时两年多精心打磨,忠实呈现原作风貌和价值。本书英文版前言作者、美国盖蒂保护研究所项目专家内维尔·阿根纽评价道:“樊锦诗是以捍卫她所心爱的莫高窟而知名的人物,她揭示了她所经历的磨难和所做的努力,即使在今天,她的精神和热情依然熠熠生辉。”撰写者顾春...
解气!郑钦文赛场遭种族歧视,当场英文霸气回怼:我会击败你!
解气!郑钦文赛场遭种族歧视,当场英文霸气回怼:我会击败你!如人所知,在巴黎奥运赛事中,郑钦文力克群雄,超越了李娜的辉煌成就,为我国网球篇章书写了新的历史篇章。未曾料想,那位备受万众敬仰的选手,在美网比赛中竟被指有过激言论。但对于这样的情况,中国网球选手郑钦文从来不会姑息。她随即以霸气的姿态,对那...
直击现场!《我心归处是敦煌》英文版在美出版!
这次,译林君来到旧金山,见证2019年度中国好书《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》英文版的发布。《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》以传记形式讲述了“敦煌的女儿”樊锦诗不平凡的人生故事,刻画了砥砺前行的敦煌守护者形象,弘扬了敦煌莫高窟璀璨深沉的艺术魅力。自出版以来备受社会各界的瞩目与好评,《人民日报》、《光明日报》...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时他注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词他应该是从外形上观察认为...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时他注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在马可·波罗的东方游记里...
翁帆:我这辈子最正确的决定,就是嫁给大54岁2婚的杨振宁
还写下来一本名叫《杨振宁,我丈夫》的英文小说,用以纪念两人之间至深的爱情。修读完自己热爱的翻译专业后,翁帆又在杨振宁的影响下攻读“建筑专业”,成为了北大的建筑系博士。尽管在大家看来,翁帆委屈自己和年迈的杨振宁在一起,却没有获得半分的财产。
汽车天下·车事风云榜
张琦:我发现咱们微信公众平台上好多人发关键词发成普拉达的。是普拉多,普拉多。李楠:这是输入法闹的吧。张琦:人家这个车型叫普拉多。发英文也没有用,必须是中文的汉字。你发现新款的普拉多像不像董明珠小姐格力汽车整个造型,我不知道咱们关键词还存不存在,大家可以试试发送董明珠到我们的微信公众平台,来关注一下格...
古尔纳:“我是谁” 并没有非此即彼的答案
这书的翻译其实也出于偶然,译者IdaHadjivayanis是伦敦大学亚非学院(SOAS)的一位教师,她读博时对《天堂》这部小说产生兴趣,不久她感染上新冠肺炎,康复过程中开始着手翻译,以保持脑筋灵活。当她完成翻译,碰巧瑞典学员宣布诺奖得主,斯瓦希里的出版商便已经有了成书在手。我听说她目前正在翻译另一本小说。