飞鸟集好翻译读起来更美,第183首新译:黄昏的天空
原诗的描写就像绘画一样,用and增添内容,次第丰富画面感。因此,笔者将前一个and翻译为“连同”(“加上”、“添上”也考虑过),后一个翻译为“还有”,这样可能更贴合原诗的表现手法。另外,lightedlamp,可译为“点亮的灯”,但用“灯火”一词可能更佳。lamp,若是指那种老式油灯会更具诗意。#andawaiting...
隐匿在霞飞别墅的传奇:《论持久战》首个英文版诞生
为了进一步激发广大中华儿女的抗战斗志与勇气,争取世界爱好和平和维护正义力量的支持,党组织决定将《论持久战》翻译成英文在国内外进行广泛传播,使全世界民众都能读到这部富有中国智慧的、展现中国人民奋勇抗战的伟大著作。当时,中共地下党组织经过审慎思考,把翻译任务交给中共地下党员杨刚。杨刚原名杨季征,公开身份是沪上...
“国际法语日”当天,巴黎圣母院因仅提供英文翻译而被起诉
环球时报综合报道一群法语纯粹主义者针对巴黎圣母院的法文标识仅被翻译成英文提起了法律诉讼。英国《卫报》22日报道,在20日“国际法语日”当天,“捍卫法语”协会向巴黎法院起诉,状告巴黎圣母院等公共建筑的标识违反了1994年的《图邦法》。依据该法律,法国政府官方出版物、广告、商业合同、工作场所以及公立学校都...
微软机器翻译新突破 中译英水平可与人类相当
当我们将其应用在机器翻译上时,效果就好像是通过自动校对来进行学习——当我们把训练集中的一个中文句子翻译成英文之后,系统会将相应的英文结果再翻译回中文,并与原始的中文句子进行比对,进而从这个比对结果中学习有用的反馈信息,对机器翻译模型进行修正。而推敲网络则类似于人们写文章时不断推敲、修改的过程。通过多...
施特劳斯 | 进步还是回归?西方文明的当代危机
其强调的意思在英文翻译中就是repentance(忏悔)。忏悔就是回归,意即从错误的道路回到正确的道路。这表明我们在误入歧途之前曾一度在正确的道路上走。我们原初是在正确的道路上;偏差、罪恶、缺陷并不是一开始就有的。人一开始是在其父的屋子里安家的,[只是]由于疏离、罪恶的疏离,他才变成了陌生人。忏悔,回归,就...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”(www.e993.com)2024年11月13日。截屏图澎湃新闻记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加值的英文改成...
工厂报很低的价格的6个原因(建议翻译成英文发给客户)
6.纯粹的骗子,骗到订金就消失。业务员可以针对以上六种情况给客人分析每一种情况的风险。最好再举一些实例,有图有真相,很多客人知道了都会望而却步,毕竟谁也不想跟自己的钱过不去。PS:昨天年会分享内容很丰富,很多小伙伴从日本人和德国人嘴里说出来如何开发当地市场的时候,深感和平时听的培训课程不太一样...
米塞斯 | 《自由主义》序言(2):物质福利(风灵译)
作者:米塞斯翻译:风灵译者注:本书为米塞斯1927年出版的《自由主义》。首版为德文版,后于1962年翻译为英文,改名为《自由与繁荣的国度》,1985年英文版再版...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
他指出,“GuilinRiceNoodle”能够让英语国家的游客迅速理解这是一种以大米为原料、形状类似面条的食物,非常直观。但他也强调,中华文化博大精深,某些事物蕴含着深厚的文化内涵,纯粹的意译可能会削弱其原有的文化特色或引发误解。此时,音译便显得尤为重要。以“柳州螺蛳粉”为例,过去的翻译如“LiuzhouRiver...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
杨宪益和戴乃迭将“隔江犹唱《后庭花》”翻译成TheyarestillsingingtheBackyardFlowersbeyondtheriver!(ChineseLiterature.ForeignLanguagesPress,1991年,页137。)由于theBackyardFlowers在译作之中是个专名(propername),因此,如果译者不解说的话,英语读者可能看不懂theBackyardFlowers有什么底...