辣椒财经|A股有自己的“特朗普交易”,一场关于谐音梗和无厘头的...
哈三联、哈尔斯,“哈”字辈优势突出。更抽象的还有“莎普爱思”,因为谐音“杀普爱斯”,在11月4日高开拉升涨停。当日,莎普爱思股吧一片沸腾。股民纷纷调侃“杀普爱斯?这么搞笑啊”、“谐音梗yyds”、“能不能不要这么搞笑啊”。在谐音梗狂飙的同时,公司和市场都一头雾水。哈三联和莎普爱思赶紧出来发公告,内外部经...
A股有自己的“特朗普交易”,一场关于谐音梗和无厘头的游戏
特朗普在国内被翻译成"川普",正好可以谐音成"川大智胜"。同样被偏爱的还有"川发龙蟒"。不仅有"川",又是龙又是蟒的,气质这一块也拉了上来。既然有"川普"概念,也少不了"哈里斯"概念。哈三联、哈尔斯,"哈"字辈优势突出。更抽象的还有"莎普爱思",因为谐音"杀普爱斯...
温实初的英文翻译是Win10 true?这些英文谐音梗原来是……
谐音词:无直接谐音,但利用了短语“dyingto”的双关。笑点来源:这个梗的幽默效果来自于“dyingtogetin”这个短语的字面意义和引申意义之间的对比。在日常英语中,“dyingto”是一种强烈渴望或极其希望做某事的表达方式。然而,当这个表达用在“graveyard”(墓地)的语境中时,字面意义变得突出——即人们死后被...
《茶经》翻译者为上经贸学子补上茶文化课
历时4年翻译“茶叶百科全书”“红茶的英文名字是什么?”“安吉白茶是白茶吗?它因何而得名?”日前,上海对外经贸大学图书馆活动室气氛格外活跃,一场关于茶文化的讲座吸引了不少学生前来围观聆听。讲座中,主讲人上海对外经贸大学开放教育学院院长邱贵溪由浅及深为学生们讲述了有关茶叶的品种、分类、点茶技艺等基础知...
英文里的谐音梗:Can February March? No, but April May.
英文里的谐音梗:CanFebruaryMarch?No,butAprilMay.只看标题,你能猜到这句话什么意思吗?解答如下:这句话在月份名称上使用双关语以达到幽默效果。1????CanFebruaryMarch?字面意思:二月三月可以吗?“March”一词既有“三月”的意思,同时也有“行军”和“前进”的意思。
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受(www.e993.com)2024年11月12日。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”译为“loongthemedartwork”。
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
如今,自由体的英语诗歌被广为接受。宇文所安、韦利等西方汉学家就采用自由体翻译古诗,译文更接地气,影响力甚广,由此引起了普通读者的兴趣和关注。自由体译诗兼顾英语的语法特点,以此美替代彼美,古诗的主题思想和文化内涵就以异域读者更易接受的方式得以传播。
“网友用谐音梗给殡仪馆起名字??”啊啊啊啊啊这是什么地狱笑话!!
来源|喵大白话(ID:jianmeow)众所周知湾湾人都有一些蜜汁黑色幽默而在谐音梗这方面他们的造诣可以说是相当高这不?台北市新建的殡仪馆在网上向网友征集名字大家来看下到底有多好笑感受下今日份的沙雕鉴赏太地狱的笑话我一般是不会笑的
武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为COME TOO NOT NOT,记者发现更正...
一名英语专业从业人员告诉九派新闻记者,“来也匆匆,去也冲冲”是一句谐音梗,该公厕最开始悬挂的标识,其英文翻译显然是逐字直译,让人无法正确理解。“要正确翻译谐音梗,需要考虑目标读者的语言和文化背景,并选择适当的表达方式以保留原始梗的幽默效果,处理方法包含音译、释义、创意代替等。”其还表示,景区替换新...
大张伟英语翻译古诗,竟玩起了谐音梗,汪涵:一会找李诞扣钱!
大张伟英语翻译古诗,竟玩起了谐音梗,汪涵:一会找李诞扣钱!2020年10月16日08:46新浪网作者青雨奇幻举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如...