话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
冯亦代(1913—2005),翻译家、散文家。原名贻德,曾用笔名楼风、冯之安、冽溧、马谷、公孙仲子等。1913年11月13日出生于杭州。其父曾东渡日本,学铁道工程专业。母亲在上海务本女校和爱国女校教书,生下冯亦代后因病去世。他由祖母抚养长大。1926年,冯亦代进入杭州安定中学读初中。受创造社文学运动的影响爱好文艺...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图澎湃新闻(thepaper)记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译...
“TICKETS & JIAZHI”?上海一地铁站英语翻译遭吐槽,回应:将优化
上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖称,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英...
上海游客质疑中式英语 宁波博物馆的回信成网红
在这篇挺有文艺范的文章里,公众号负责人“木译”指出,宁波博物馆是首位中国籍“普利兹克建筑奖”得主王澍的代表作,于是他特地在春节期间去了一趟。但在游历时发现,部分布展的英文翻译充满了浓浓的中国味,也就是我们最常说的“中国式英语”。离开宁波后,他遂对部分段落做了重新翻译,并写成公众号文章发到网上。一...
...作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本”,还有上海话讲解、英文翻译
为让中国当代漫画艺术走出去,上海辞书出版社还约请在英国学习工作、担任过伦敦大学学院和剑桥大学两所大学创意写作社团主席的唐玥芳担任该书翻译。她的图注英译有自成一体的诗意,英语译文由上海外国语大学秦悦校译。新书分享会后,等待购书的读者在上海书城排起长队,成为接地气的“智慧快餐”的一个注解。
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
据悉,英文版《庄子百句》的译者托尼·布里森为前英国外交官,曾在香港大学邓志昂中文学院学习汉语,翻译过马原的《西海的无帆船》、王周生的《生死遗忘》和钱宁的《新论语》等多部作品(www.e993.com)2024年10月29日。金泰关韩语版《中国译学史》的译者金泰关1981年毕业于韩国延世大学中文系,1997年在中国华东师范大学中文系获得博士学位,现任韩国...
《庄子百句》英语版等3种图书入选2023“上海翻译出版促进计划”
“上海翻译出版促进计划”由上海市新闻出版局、上海市版权局于2015年创设,通过重点支持外籍或长期在国外学习、工作、生活的译者译介中国作品,促进更多优秀中国作品在世界范围内的出版、传播和推介。该项目采用政府主导、社会组织负责实施、社会各界共同参与的形式,与其他“走出去”类扶持项目不同,“上海翻译出版促进计划...
在上海,旧书都去哪儿了?
也是在2023年,上海图书馆历史文献中心手稿文献整理研究部副主任刘明辉接到一通12345市民热线转来的消息。家住零陵北路的80岁老人王莲林反映,家中有一批歌剧歌曲资料,包括手稿、绝版出版物等,希望捐赠给需要的机构及个人。王莲林老人想要捐赠的手稿和书,是老伴周枫生前所藏。周枫,音乐文学翻译家、原上海乐团艺术室顾问...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
上海|译的考验时间:4月27日(周六)10:30-12:00地点:浦东新区合欢路300号上海图书馆东馆7楼阅读推广区嘉宾:袁筱一(翻译家、文学评论家、华东师范大学思勉人文高等研究院院长)、张引弘(译者、图书编辑)我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
介绍上海地区重引入獐的来龙去脉,尤其是獐重引入过程中的研究故事,帮助公众了解城市野生动物保护所面临的机遇与挑战。19.《自然与我们这么近那么远》(适合初中以上学生、白领、公务员)自然在哪里?城市里有自然吗?通过回答这样的问题,促进人们思考人类与自然的关系,介绍城市中野生动物的生存现状,它们所面临的机遇与...