顶级俄国数学家是怎样炼成的?
以数学为例,美国数学学会专门组织专家将所有俄国数学方面的科学博士论文翻译成英文,可见对它的重视程度,同时,也是对俄国数学的尊敬。俄国的大学与科研院所是一个大型的系统工程,为俄国精英在毕业以后的发展,也为年轻精英的培养提供了舞台、条件以及各种职业上的保障。中国在上世纪50年代时从苏联基本照搬了俄国模式,但...
50多年了,这部讲尽俄国知识分子的经典,终于有了中文版
这部在英语世界影响很大的《俄国思想史》,其作者的身份却很独特,即一位波兰历史学家,他置身其间的波兰学术传统以及他与俄苏学界和英美学界的密切关联,使他的这部著作具有某种兼收并蓄的特征,构成一部“三位一体”的俄国思想史。安杰伊·瓦利茨基安杰伊·瓦利茨基于1930年5月15日生于华沙,1953年毕业于华沙大学。
【国际】俄罗斯入侵乌克兰千日,泽连斯基欧洲议会讲话
当时的紧张气氛非常严重,许多人想知道一周后乌克兰总统是否还活着,或者被俄罗斯人杀害或者被驱逐。随后,大厅里挤满了人,许多欧洲议会议员穿着乌克兰国旗颜色的蓝色和黄色衣服,以表达他们的团结。将总统讲话翻译成英文的乌克兰翻译激动不已,他抽泣着传达了泽连斯基的信息。在乌克兰战争持续的近三年里,欧盟的许多禁忌都...
俄国汉学家罗高寿:把“汉学”发展为“家学”
在俄国众多汉学家中,以翻译中国文学著称的罗高寿、研究汉语言的龙果夫和编撰汉俄词典闻名的鄂山荫,因均出生于1900年而被并称为“20世纪初俄国汉学三杰”。其中,罗高寿更是将“汉学”变成了“家学”,代代传承。罗高寿是阿列克谢·彼得罗维奇·罗加乔夫(1900—1981年)的中文名字,他是俄国著名的汉学家、翻译家、语...
他翻译了托尔斯泰的全部小说
从断续的交谈里,我知道他的俄语是十几岁时从客居上海的俄国女侨民那里学到的。那时进步的思想源头在北边的苏联,许多年轻人学习俄语为了直接去读俄文书,为了打开思想视野和寻找国家的出路。等到后来——可能是1941年吧,他为地下党和塔斯社合作的《时代》周刊翻译电讯与文稿,就自觉地把翻译作为一种思想武器了。
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
关于Verkehr,马克思1846年用法文致信俄国政论家帕维尔·安年科夫,特别提到“我在这里使用‘commerce’一词是就它的最广泛的意义而言;就像在德文中使用‘Verkehr’一词那样(www.e993.com)2024年11月27日。”(马克思,2004:441)而Verkehr的对应英文,根据大量马克思或恩格斯的英文论著,它的对应词是intercourse。例如马克思1853年谈到“要造成以全人类互相...
纪念马可波罗|洪钧驻欧使馆译员金楷理事略
洪钧先是没能搜到多桑书,得到了英国人霍渥儿特(H.Howorth)的书,并进行了翻译,但“意未安也”,又翻译了德国人华而甫(OttoWolff)的《蒙古或鞑靼人史》。华而甫的书出版于1872年,对成吉思汗时期蒙古史的叙述不够严谨,其价值在于详述了窝阔台汗和拔都汗时期,蒙古人对钦察、斡罗思、波兰、匈牙利等国的征战...
《筑路》在教材里存在两版本,其中一版译出“三角裤衩”颇为惊心...
——黄树南(1932—2009),教授,翻译家。江苏宜兴人。1954年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业研究生班。曾任黑龙江大学俄语系兼职教授、哈尔滨外国语专门学校俄语教研室主任、南京师范大学外文系主任、江苏省翻译工作者协会副会长、《外语教学》杂志副主编。1988年至1989年以高级访问学者身份赴苏联莫斯科普希金俄语学院进修...
又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯...
环球网报道据俄新社和俄罗斯卫星通讯社9日消息,在谷歌翻译程序输入“dearrussians(亲爱的俄罗斯人)”,从英语翻译成俄语时,英语输入栏出现了“或许,您指的是deadrussians(死去的俄罗斯人)”字样。报道还称,在输入“dearamericans(亲爱的美国人)”等字样,翻译程序未出现此类错误。环球网记者测试后发现...
美国、英国、法国、德国、俄国这些国家的中文名是怎么来的
”其实美国的全称为美利坚合众国,英文写作UnitedStatesofAmerica。这其中UnitedStates是合众国的意思,而America则音译为美利坚。可在日语中“美利坚”被翻译成“米利坚”,所以我们口中的美国就变成了米国。此外俄罗斯在日语中被翻译成“露西亚”,德意志在日语中被翻译成“独逸”...其实翻译人名、地名等专有名词...