为翻译的一生(图)
当时,《红楼梦》的英文译者、英国著名翻译家大卫·霍克斯(DavidHawkes)正在北京大学读研究生,也是燕卜荪家的常客。一天,霍克斯到燕卜荪家时正赶上金隄读报,当看到他读的竟然是中文报纸时,真是吃惊不小,原来他以为金隄口中的流利英语是念自英文报纸。金先生日后回忆说,这一段读报经历对他翻译水平的提高有很大的帮...
WiFi怎么读
Roam将出席ABS2024亚洲区块链峰会,展示全球WiFi漫游网络中的创新技术与成就2024年8月6日-8月8日,亚洲最具影响力的峰会之一ABS2024亚洲区块链峰会将在台北举办,此次行业峰会的主题为“ProsperinginthePluralWorldofAIandWeb3”,本次活动汇集了全球区块链行业的领军人物以及技术专家,包括ETH创始人V神、Gate创始人foun...
学者于冬云谈诺奖:韩江的作品不局限于女性经验
她是首位获得布克国际文学奖??的亚洲作家。韩江之所以能获得布克奖,得益于她的英文翻译者黛博拉·史密斯(DeborahSmith)。2004年,《素食者》在韩国出版,2015年英文版出版,2016年获得布克奖,译者与作家平分5万镑奖金。英译者黛博拉·史密斯毕业于剑桥大学,有很高的文学修养,使韩江作品中蕴含的复杂情感与多元的叙事风格...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
2024诺奖揭晓,一个冷门而主流的选择??
当时,将这本小说翻译成英语的黛博拉·史密斯只是一个28岁的博士生,刚刚接触过6年的韩语,对于一些韩语的使用方法甚至并不算特别熟悉。在《素食者》获奖一年后,2017年9月,《洛杉矶时报》首次刊发了一篇由韩裔美国文学教授所撰写的一篇文章,指出了《素食者》一书所存在的极为严重的翻译问题。当时,这篇文章在英语界...
诺贝尔文学奖丨韩江:人性问题从小跟随我
在2016年的国际布克奖颁布后,当年的评委会主席、同时也是英国《独立报》资深编辑博伊德·唐金如此评价《素食者》:“这本凝练、精美而令人不安的书将长久萦绕于人心,甚至潜入读者的梦中(www.e993.com)2024年10月15日。”他同时提及英文译者,“狄波拉·史密斯精准的翻译恰好对应了小说每一处峰回路转的美丽与恐怖”。
使用AI帮你读英文文献,是什么效果?
界面非常简洁和友好,把你需要或者看不懂的英文学术文献的PDF格式直接上传,系统为你默认进行“整理这些文件的核心内容”的指令,几秒钟后就会生成解读结果。我们首先解读一篇原创性论文,来自《SportsMedicineandHealthScience》2024年第1期上的“Oxygenuptakeduringthelastboutsofexerciseincorporatedinto...
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
张菁从事中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译,包括《射雕英雄传》英译本第二卷等文/羊城晚报记者陈晓楠中译英,一部《射雕》分为四卷出版经由翻译,金庸的武侠小说跨越语言障碍,向世界展示中国武侠文化的独特魅力。《射雕英雄传》三部曲英译项目于2012年开始,由英国译者郝玉青与文学经纪人PeterBuckman发起。2014年...
想问问,阅读英文文献,如何才能多快好省?
拿到一篇文献首先就是要读明白,知道文献里每一个字都是什么,但是全英文的文章读起来还是有一定难度的,尤其是里面还有很多专业名词的时候。这里我介绍2个文献翻译神器,轻松解决文献读不通的问题。01文献翻译神器1.小绿鲸小绿鲸是一款专业的文献翻译工具,不仅可以划线翻译,还可以全文对应实时翻译。
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他...