“铁肺巨嗓”林子祥,不识谱,没学过唱歌,他如何闯荡乐坛的? | 独家...
田川:您没有学过唱歌,所有技巧都是自己摸索出来的,包括识谱其实也不太行。林子祥:现在叫我把乐谱写出来都不会,我都是自己哼唱录音,把写的歌录进卡带里面,再找人翻译成谱子。对话林子祥音乐之于林子祥,好像是一种特殊的语言,不用学,自然而然生发出来,表达心中浓烈、但又说不出口的情感。他和我讲起小时候...
李白遇上贝多芬|费城交响乐团的中国时刻
“那时候我英文不好,靠乐团有两个人帮着翻译。当时奥曼迪是个大指挥,已经74岁了,我还是小年轻。这是第一次文化碰撞,很多我们东方民族性的东西他用西方的思维来理解,他们是不懂的。”《黄河钢琴协奏曲》诞生在一个特殊时代,在创作中为了突出民族性,殷承宗等人还添加了京剧和“东方红”这样的元素,奥曼迪理解起来...
“当我失去听力,我便看见声音”——伊利亚·卡明斯基诗歌翻译笔记
伊利亚·卡明斯基的诗不需要翻译,阅读的时候,汉语一下子冲出来,在英文的字里行间跳动。但当我从南欧旅行归来后记录下这些汉语碎片时,突然发现它们在一个月的时间里流失了原有的色泽和节奏。我试图找回最初的感觉,无奈所剩不多。《舞在敖德萨》美伊利亚·卡明斯基眀迪译KEY·可以文化|浙江文艺出版...
欢声笑语环境吵?春节网络会议就用科大讯飞录音降噪耳机Nano+
同时音质不俗,科大讯飞会议耳机Nano+采用了VICTEXPEEK+MATAI高性能PU复合振膜,能准确重现音频信号,让每一个音符都饱满通透;0.032mmDAIKOKU高张力铜线圈,细如发丝,细节更灵敏,通过高度解析还原人声,辅以22种官方音效设置,会为听者带来环绕立体音乐厅的声音高级感。作为科大讯飞孵化企业推出的产品,讯飞会议耳机Nano+...
为月季写故事,她和月季是中国版的“小王子与玫瑰”
“音乐厅”月季的故事正是发端于一次行旅。陈丹燕2017年在巴尔干拍电影,得到汉堡市长办公室的一个specialoffer,可以去参观还未投入使用的汉堡码头音乐厅。“那天,我站上舞台,从舞台看到观众席,发现观众席的颜色正好是‘音乐厅’月季的颜色。我感觉,整个剧场最浪漫的部分不是在舞台,而是在观众席,观众在音乐引导下进入...
委员说|陈志洪:深圳应杜绝双语标识“雷人翻译”
然而,市政协委员陈志洪发现,目前在深圳街头、景点及商务区还存在着大量令人困惑、错误百出的英文标识(www.e993.com)2024年11月28日。“我们先后走访了福田火车站、深圳书城、深圳图书馆、深圳音乐厅中心区、深圳湾、海岸城、华侨城创意园、蛇口码头、南山博物馆等地段,发现这些错误的英文标识与城市繁华的经济、鳞次栉比的高楼大厦极不般配,也严重...
别让“蹩脚”英文标识影响深圳国际化形象
此前,陈志洪对深圳市重要窗口单位的中英双语标识的规范性进行了广泛调研。调研区域包括福田火车站、深圳书城、深圳图书馆、深圳音乐厅中心区、深圳湾、海岸城、华侨城创意园、蛇口码头、南山博物馆等地段。调研的结果不容乐观——深圳公共场所还存在着大量令人困惑、错误百出的英文标识。陈志洪分析发现,错误的原因主要有...
“麻辣烫”有了官方英文名,公共服务领域英文译写规范出炉!
麻辣tom、鸭血fans汤……相信大家或多或少都感受过一些奇葩的英语神翻译,为了纠正和规范这些辣眼睛的中式翻译,12月,由国家质检总局和国家标准委员会发布的《公共领域英文译写规范》给出了多领域公共用语的官方正确翻译。壹打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片...
公示语英文译写纠错 展开首次督查行动
昨日,2017“深圳市公示语英文译写纠错督查行动”在深圳博物馆、深圳图书馆、深圳音乐厅开展首次督查行动。一番检查下来,专家们果然揪出了不少“中式英语”。作为国际化城市建设的重要组成内容,城市公示语双语标志规范工作已列入2017年市政府民生实事事项予以推进。根据《深圳市推进国际化城市建设行动纲要》的部署及市...
“很傻很天真”怎么翻译?
英文原文:ThisisgoingwaybeyondanegativereviewinZagat.中文直译:这就不止Zagat上一个差评了啊。字幕组版:这已经不是到大众点评网给你们个烂评能解决的问题了。短评:当时看到这句翻译小编就喷了。早先也见过把AmericanIdol在中文字幕里翻成《快乐女声》的,而这个把Zagat翻成大众点评网更妙,因为...