AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
而用了Marco翻译大模型,「Thebarelegartifact」的译法简洁精妙,老外看了都说好!同样,「绿色显白」这类非常口语化的流行词,Marco-MT给出的翻译也是非常地道——Greenisflatteringforthecomplexion!绿色是显白哦!真的很仙的裙子,洋气不过时的,比较大气的感觉,还挺显瘦的,比较适合我的风格,穿出去回头...
一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,基于通义实验室自研的算法,用户已经可以实现“端到端”翻译甄嬛传:不需要给字幕,直接扔视频文件,就能自动配英文字幕。猎聘“多面·doris”:未来,AI...
...倪妮|超模|素颜|井柏然|维密秀|巴黎时装周|刘雯(模特)_网易订阅
而且他口中的“奇怪”是英文中的“weird”,这个词本身就是个贬义词。翻译成中文的意思是“怪诞的,离奇的”。听到总导演这句话之后,刘雯还想解释一下。但是这位总导演似乎和她杠上了,听到他的话之后刘雯也流下了委屈的泪水。幸好之后她遇到了井柏然。如果两人之后真的官宣在一起了,那么井柏然不知要遭受多...
我,考研上岸失败,转去白俄罗斯留学,这里美女真多,个个像模特
在学校里,我遇到的白俄小姐姐,大都身材高挑,打扮时尚,宛如刚下T台的模特,而且直率坦诚,温柔体贴。如果在路上,你想和她们合影,她们不仅会十分热情地答应,还会主动给联系方式。(商学院的老师)但是我和她们语言风俗不同,交流起来遇到过很多问题。比如有些女孩不会说英语,我只能用翻译软件一字一句和她们交流,感觉不...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
这么看下来,螺蛳粉翻译成Luosifen,真是正正合适。“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博...
...Diffusion核心团队集体离职;HeyGen5.0上线视频翻译功能;剪映...
剪映内测视频翻译功能仅限移动端体验AiBase提要:??剪映推出全新视频翻译功能,进一步巩固其领先地位(www.e993.com)2024年10月21日。??内测仅限移动端体验,审批速度较快,可在短时间获得资格??视频翻译功能仅支持用户本人视频,需声音认证。内测申请地址:httpsbytedance.larkoffice/share/base/form/shrcnq7rM9EEJytIW5LKyUpVa...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
没译成《红楼梦》,才有了这部爆款书
曾用译名“瞬息京华”林语堂女儿评语印于封底《京华烟云》——这部用英文写成的中国小说,原本还有另一个中文译名“瞬息京华”,也曾一度流行,至今仍不乏知悉并提及者。据考,林语堂最初曾委托郁达夫翻译这部小说,中译本就定名为“瞬息京华”。仅就英文字面意思而言,“瞬息京华”的中文译名,可谓更为贴切,也更为直观...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
“会从事译者这份工作的人,基本上都是从小爱看书,或者说翻译文学。我想成为一名作家,但后来也没写出什么东西,既然学了英语,翻译文学作品至少和这个沾边。”徐芳园说。很多图书编辑,都默认译者是“兼职”。纸书越来越贵,能分给译者的“涨幅”甚微,千字百元也是近几年才上涨的行情。每年,依旧有很多人——女性...
万字梳理:阿里、腾讯等8家中国互联网大厂的50款大模型及应用,能否...
进入豆包/Cici官网首页登陆后,用户可直接与豆包/Cici对话,比如可以让豆包帮助写爆款文案、生成图片、英语翻译等。豆包/Cici还支持创建专属的智能助手,比如可以定制自己的智能导游,可以帮助自己做旅游形成规划,提供更多包含交通、景点及美食的旅游相关的信息。此外,豆包/Cici还有具备很多现成的AI智能体可供使用,涉及生活、...