上线即“封神”,《黑神话:悟空》传播东方文化与美学
其中“龙”的翻译也并未采取“Dragon”这一英文词汇,而是使用了“Loong”作为翻译。这主要是为了特指东方的龙。此外,游戏中还有一些经典的道具和武器也直接采用了拼音的命名方式,比如孙悟空的经典武器“金箍棒”,也直接使用了拼音形式。这种“不译”的方式,在游戏翻译中并不稀奇。就像日本游戏给英文带来了各种日语词...
字幕组缘何走上违法之路?用爱发电变赚钱,版权问题无法回避
单对外国影视作品的字幕进行翻译,也需要其著作权人、制片人的许可,未经许可就构成对其作品翻译权的侵犯。至于以学习为目的的翻译,如果不是单纯存在于学校课堂中,而是公开发布在网络上,就很难被认定为是学习目的。(应被访者要求,本文中字幕组成员均为化名)(原题为《从“用爱发电”到“利用爱赚钱”,字...
翻译惹的祸:日本为什么称美国为米国,又称呼俄国为露西亚呢?
俄国的英文是Russia,露西亚根本就是汉文翻译。日本的露西亚反而是很准确的。反倒是中国翻译为俄罗斯,是受蒙古族影响,翻译的非常不准确。当然了俄国叫中国的称呼也不对,俄语中的“中国”一词是“Китай”,他叫我们契丹。这是前几年安倍访俄,普京牵狗会见安倍的情景。清朝人为什么把西方国家的名字起得高大...
“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准...
建议翻译:SlicedBeefandOxTongueinChiliSauce但是,该规范的还是要规范起来……我们来看看《标准》给出的常见食物的翻译:川菜SichuanCuisine火锅HotPot麻辣烫SpicyHotPot刀削面DaoxiaoNoodles馄饨Huntun或Wonton拉面LamianNoodles米线RiceNoodles豆腐Doufu或BeanCurd(豆腐用英文译写时,...
失去署名,失去一切!盘点十件名人署名权案件(附判决)
许镜清是著名作曲家,系86版电视剧《西游记》前25集中所有音乐作品的曲作者,包括《西游记序曲》(或称为《西游记前奏曲》或《云宫迅音》),《猪八戒背媳妇》,并对涉案音乐作品享有著作权。许镜清于2015年12月初发现被告在未经许可、不加原告署名的情况下,在其创作并出品发行的游戏《新西游记》的配乐中使用了原告享...
世界杯“禁酒令”来袭,球迷们如何各出奇招寻酒?
iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载招聘岗位新闻版实习生工作内容1.协助新闻版收集、整理新闻资讯及热点选题;2.协同编辑进行资料收集、采访、翻译等工作;任职要求1.本科或研究生在读,有小语种特长、英文流利者优先;2.传媒、新闻、文学专业优先;...
烂番茄指数平均88%!世界杯不只有球赛,还有这些电影值得观看
iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载招聘岗位新闻版实习生工作内容1.协助新闻版收集、整理新闻资讯及热点选题;2.协同编辑进行资料收集、采访、翻译等工作;任职要求1.本科或研究生在读,有小语种特长、英文流利者优先;2.传媒、新闻、文学专业优先;...
20.4亿美元!美国强力球彩票开出大奖,能否打破“彩票诅咒?
iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载招聘岗位新闻版实习生工作内容1.协助新闻版收集、整理新闻资讯及热点选题;2.协同编辑进行资料收集、采访、翻译等工作;任职要求1.本科或研究生在读,有小语种特长、英文流利者优先;2.传媒、新闻、文学专业优先;...
从“用爱发电”变为“利用爱赚钱”,字幕组缘何走上违法之路?
单对外国影视作品的字幕进行翻译,也需要其著作权人、制片人的许可,未经许可就构成对其作品翻译权的侵犯。至于以学习为目的的翻译,如果不是单纯存在于学校课堂中,而是公开发布在网络上,就很难被认定为是学习目的。(应被访者要求,本文中字幕组成员均为化名)...
张太雷与马林的精诚合作
从马林来华工作期间留下的的许多珍贵英文档案,包括他的报告、工作笔记、信件、电文等看,其中经常涉及张太雷,说明马林的工作离不开张太雷。包惠僧也曾回忆说:“张太雷同志在八九月间由莫斯科回来的。他担任马林的助手,终日忙于翻译,并为马林搜集和整理资料。研究草拟中国共产党的工作任务的新方案。马林在指导中国共产...