“国际法语日”当天,巴黎圣母院因仅提供英文翻译而被起诉
“捍卫法语”协会一位名叫玛索·德尚的成员对媒体表示:“法律虽然没明确要用哪两种外语,但这一立法初衷是为了在英语越发强势之际保护法语的地位。若提供的外语翻译仅有英文,则英语可能渐渐威胁法语的地位。”该协会曾于去年11月成功说服巴黎市政厅在埃菲尔铁塔的标识上添加了西班牙语翻译。(刘长煌)...
四代北大法语译者同译《纪德文集》
近日,由翻译家李玉民主编,盛澄华、桂裕芳、施康强、赵克非、王文融、由权等著名法语译者参与翻译的十卷本《纪德文集》由花城出版社出版。这几位译者上下四代,都出自北京大学法语文学专业,新书发布会暨捐赠仪式回归母校母系,在北京大学外国语学院举行。北京大学外国语学院院长陈铭介绍,此次十卷本补足了纪德戏剧、小说方面...
“我给总理当翻译”——记加拿大联邦政府首席译员司徒完满
毕业后,司徒放弃留校,参加了联邦翻译局的资格考试,英中、法中、英法双语双向翻译考试她全都顺利通过。在国际口译协会70位中文译员中她是惟一可用英语法语和中文同声传译的译员。刚开始作译员的几年,司徒陪的都是来自中国的专业技术型代表团,如农业团、司法团、城建环保团等等。她还参加过扶贫团到过甘肃等地的...
身份证上加了英文翻译,法国保守人士气愤:对英语服从了?
不过,在一些法语传统主义者看来,新版身份证最大的问题在于姓名、国籍、出生地等信息旁加注的英文翻译。加拿大法语社会学家科蒂认为,马克龙这是自贬为“小国”,这种用他国语言翻译本国民众身份证的做法将导致“法语消失”。不过,在法国政府看来,这种在身份证上标注英语的做法无可非议,毕竟法国护照上也是法语和英语并存...
翻译为桥,用法语讲好中国故事
翻译为桥,用法语讲好中国故事徐翌茹在授课中。受访者供图中山大学外国语学院教授、博士生导师徐翌茹曾在法国学习生活8年,回国后在中山大学从事法语教学工作。在这座岁月留痕的百年名校,一片片红砖绿瓦背后的动人故事,陪伴徐翌茹走过了数个春秋。“坐在第一排的中国学生”...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
翻译为桥,用法语讲好中国故事(千行百业看海归)
近几年,徐翌茹指导了国家级大学生创新创业项目两项,省级1项,校级5项。如今,中山大学与里昂大学长期合作,签署两校校级框架合作协议,开展学生交换、联合培养、教师交流等项目,联合培养法语硕士研究生及法语专业本科生。翻译是沟通不同语言和文化之间的桥梁。徐翌茹曾多次在法国高校、机构等参观访问中山大学时承担译者工作...
在上海把中文歌用法语唱给你听,法国女孩的浪漫音乐梦
另外,中文可以用很短的词句表达出丰富的含义,比如水调歌头里的“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”,几个字就描绘出了很有深意的画面,但如果根据意思翻译成法语,那会非常长,所以越研究,我就发现中文越迷人,越充满乐趣。爱黎发现中文越研究,越迷人。IPSHANGHAI:您从几岁开始发现自己有音乐天赋的?是怎么想到把中文...
台州姑娘王一佳:用法语传播中国传统文学-中国台州网
王一佳将这句诗翻译为:“Jem’étendsaulitenécoutantdanslarésidenceofficielle;Lesfrissonsdesfeuillesdebambouscommelesplaintesdupeuple.”(我躺在床上,听着县衙窗外萧萧的竹声,好像是人民在诉苦。)“翻译时,一要准确地传达原文的意思,二要读起来流畅,并融合法语诗歌的韵律规则,...
BIBF第一天,出版人都在忙什么业务?
该书此前入选2022年“经典中国国际出版工程”(法语),2023年“经典中国国际出版工程”(德语),2022年“丝路书香工程”(葡萄牙语、西班牙语),2023年“丝路书香工程”(格鲁吉亚语、尼泊尔语)。葡萄牙语版和西班牙语版目前译稿已经完成,进入排版审校环节,预计2024年8月正式出版;德语、格鲁吉亚语、尼泊尔语目前在翻译中,预计...