翻译家草婴离世 他的一生,像小草更像战士
在89岁的著名翻译家高莽的印象中,草婴身体消瘦,头发总是梳得很整齐,衣服总是穿得干干净净,走路从来不慌不忙,他和蔼、文雅,话不多,在任何地方都不希望引人注目,“他真的像棵小草,一辈子默默从事艰辛的工作——他心爱的翻译工作。”“他也像小草一样,曾经被人踩来踩去。”高莽伤心地回忆起往事,草婴1955年...
谁的时代?|《迁徙的花园:奥登诗101首》导读(水琴 西蒙)
奥登经常就像是变色龙,可以因其阅读而变得像古英语吟游者(gleeman)、复辟时期宫廷诗人、奥古斯都时代新古典主义者(Augustanneoclassicist),或者像狄金森(EmilyDickinson)、拜伦(G.G.N.Byron)、阿诺德(MatthewArnold)、爱德华·托马斯(EdwardThomas)、威廉斯(W.C.Williams),等等。奥登有一种济慈所谓否定能力...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说
长期从事英文翻译工作的张格格表示,翻译一般采用音译、意译、音译与意译相结合的方式,比如,“LiuzhouLuosifen”采用的是音译,“ChineseHamburger”采用的是意译。具体如何翻译要根据翻译的用途而定。“在向外国人口语翻译时,一般采用音译。比如肉夹馍,以前会翻译为‘ChineseHamburger’,现在直接音译‘RouJiaMo...
美洲:自古以来就是华夏的?中国人最早发现加利福尼亚并在此定居
如果有人问,东方人是如何首先到达这个国家的,美国的一个高级权威Redfield对此表示:‘我深信,只要了解太平洋的风和洋流,就能消除亚洲大陆岛屿第一批居民这一曾经令人烦恼的问题上的所有神秘和所有疑问,尽管长期以来一直遭受信风的强烈反对。”该书第5页记载:“中国人在这片隔离的大洋海岸(指美洲大陆)上繁衍着自...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
长期从事英文翻译工作的张格格表示,翻译一般采用音译、意译、音译与意译相结合的方式,比如,“LiuzhouLuosifen”采用的是音译,“ChineseHamburger”采用的是意译(www.e993.com)2024年11月29日。具体如何翻译要根据翻译的用途而定。“在向外国人口语翻译时,一般采用音译。比如肉夹馍,以前会翻译为‘ChineseHamburger’,现在直接音译‘RouJiaMo’,...
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|社会学《躺不平的千禧一代》[美]安妮·海伦·彼得森著杨文展译格致出版社上海人民出版社2023年10月提名评委:夏烈内容简介:美国的“千禧一代”(1981—1996年间出生的人),在“美国梦”的神话中长大,曾经对人生抱有远大期望。然而当他们参加工作时,正值美国自大萧条以来最糟糕的经...
原来是她把《水浒传》翻译成了“四海之内皆兄弟”
赛珍珠耗费五年时间将《水浒传》翻译为英文带到西方世界,并将其命名为《四海之内皆兄弟》(AllMenAreBrothers),取自《论语》:“四海之内,皆兄弟也”。AllMenAreBrothers或许是凭借中英文双重母语的天然优势,她翻译的《水浒传》在西方流传最广、影响最大。而在中国这片几乎已经将她遗忘了的土地上,或许...
回忆中国外文局早期几位翻译工作者
马节是位德文翻译。抗战时赴德留学,因欧战而长期滞留德国,并与德国女子结婚。回国后曾在广州某大学执教,国际新闻局成立后加入,参加过许多局内外的翻译活动。我有一段时间与他同在东城居住,同乘一路公共汽车上班,因而对他有些了解。马节为人热情诚挚,对德国十分了解。我长期从事国际报道,曾听他介绍对德国人和德语...
架设通向世界的思想之桥——记中共中央编译局对外翻译群体
6年后,杨蕴华随中国丈夫回国定居。不曾想到的是,一年后,她也和毛泽东思想有了交集,从此与中央文献对外翻译事业再未分开。1960年,《毛泽东选集》第四卷问世,中央决定“集中力量出好《毛泽东选集》的英、俄、法、西、日等外文版”。当年5月,英、俄两个语文组率先组建。英文组组长是著名翻译家程镇球、徐永瑛,俄...