波兰人发布“中国游戏市场入海指南” 看看你中了几条(二)?
英汉翻译本地化的标准费用是每字0.06-0.12美元。不过,更低的价格也就增加了低质量翻译的风险,一些翻译人员每天要处理一万个字,(大约20页英语文本)——这样的翻译不会有时间下载游戏游玩,而且翻译容易出错,中国玩家不会原谅这种情况。2.2.2游戏标题的本地化另一个不错的经验是关于游戏标题的翻译,只有非常少的...
日本人每年都在大量新造汉字,来看看他们脑洞出来的汉字是否你认可?
日本是唯一仍在大规模使用汉字的非华族国家,现代日文有常用汉字2136个。明治维新后,日本大量翻译西方著作,经济、哲学、新闻、国际,这些在东方从来没有过的名词,都是日本翻译家创出来的和制汉语,而新创中国没有的汉字叫和制汉字,如峠、榊、躾、凪、辻、畑、桜……日本前首相安倍晋三在访华时提到一段往...
新加坡发展到什么程度了?刚旅行回来,带你看看真实的新加坡生活
新加坡翻译一下是“狮城”,因为有着佛教的渊源,所以梵语被用于许多地区的命名,包括新加坡。其实这个名字也来源于一个误会,曾经有一个王子初次发现这座岛屿,岛上有野兽经过。王子不知道那是什么动物,当地人表示那是一个狮子,王子回去后说这里有一个“狮城”。而狮子本身就是很矫健的动物,他们觉得也挺好的,名字...
“实时”语音翻译!AI语音具有“情绪”!最强开源AI大模型来了...
英文输入:耳语。请把音量调小。我们只是让宝宝睡觉。英文输入:悲伤请不要离开。我讨厌独自一人在这里。2、接近实时的语音翻译!SeamlessStreaming是第一个大规模多语言模型,它提供大约两秒延迟的翻译,并且与离线模型几乎具有相同的准确性。SeamlessStreaming支持近100种输入语言和36种输出语言的语音到语音翻译。
从男人变性为女人并夺得“选美冠军”,那个曾“背母上学”的孝子...
讲解:这个词的英文表达还挺有人文关怀的,affirm表示肯定,属实,让你的性别回归你心里真正认同的性别。例句:Whenshewas17,sheunderwentthegender-affirmingsurgery.她17岁的时候,做了变性手术。03.demure/d????mj??r/娴静的,端庄的...
如果有一天你遇到了一个名叫“东山少爷”的人,你知道如何用英语来...
例如,如果“东山少爷”来自广东,那么他的英文称呼就可以是"EastMountainYoungMasterfromGuangdong"(www.e993.com)2024年10月13日。我们来看看如何在对话中使用这个称呼。以下是一些例句:"EastMountainYoungMaster,wouldyouliketohaveacupoftea?"(东山少爷,你想喝杯茶吗?)...
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!不信?你看看
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看!英文原文Yousaythatyouloverain,butyouopenyourumbrellawhenitrains...Yousaythatyoulovethesun,...
中国姓氏正确的英文翻译,看看你的姓怎么译
中国姓氏正确的英文翻译,看看你的姓怎么译中文姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘小华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“AndyLau”。当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。
谁跟你说的“奶茶”不能翻译成“milk tea”啊?看看外媒的报道!
swelter为形容词,表示“热得难受的”,英文释义为:extremelyhotanduncomfortable,文中theswelteringheat指“酷热难耐的高温”。近义词还有roasting,scorching,steaming等等,都可以替换veryhot。swelter为动词时表示“热得难受,热得发昏”,英文释义为:tofeelextremelyhotanduncomfortable。举个例子...
如果你想冲破信息茧房,不妨看看这些报刊杂志类软件
比如下面这张截图的新闻标题里,对于很多英文初学者来说,光是gostraight的用法和翻译就足够做个知识拓展了。而且,这款软件里,我觉得最宝藏的地方是有一些中英双语的视频节目。我甚至意外的发现了河南卫视的中秋晚会录播的英文字幕版。中间几首古诗词的英文也翻译的挺好。所以,如果你正好也在学习英文的阶段,...