杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
同样,如果不是在她去世后翻译她的书,特别是去年校对和编审兰迪·霍普金斯(RandyHopkins)的文章《南京回声》一文,对张纯如和她的《南京浩劫》也不会有新的了解和认知。提到张纯如,诗人臧克家的“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着”常常会萦绕在我的脑海中。兰迪·霍普金斯在他的文章中详细反驳了三位...
任正非最新谈话:绝大多数的企业并没有受到美国的制裁,开放创新...
俄罗斯是非常伟大的国家,俄罗斯在数学、物理、化学上都是非常伟大的,还有法国、美国等国家也都非常伟大,所以ICPC竞赛有利于促进不同国家之间的文化、科学和技术的交流。我要感谢七、八年前在莫斯科河畔与Nika喝了一杯咖啡,当时不知道这个小姑娘是当时ICPC的领导人,从此我才认识了ICPC,开始加强了联接,近几年才有了...
从“翻译世界”到“翻译中国”——培养饱含中国情的翻译人才
正常语序应是‘Chinalivelong’。我想起来如果第三人称单数做主语时后边谓语动词应该加s或者es,那么live后边为啥不加s呢?我去问老师,老师给我说是固定用法。但是我还是不明白,老师鼓励我再去研究。”后来,上了大学,他读了更多书,明白了这里边的区别:这是一种虚拟语气,用来表达祝愿,省略了情态动词May...
如何用英文准确表达小区的名称?小区名称的翻译技巧有哪些值得注意...
例如,“翠湖天地”可以意译为“EmeraldLakeResidences”,而不是直译为“CuihuTiandi”。2.保留原名的音译对于一些知名或具有特定品牌效应的小区,保留原名的音译可能是更好的选择。例如,“万科城”可以音译为“VankeCity”,以保持品牌的一致性和认知度。3.考虑目标受众翻译小区名称时,应考虑目标受众的语...
比尔·盖茨最新预言:未来每个人都会有一个AI助理
比尔·盖茨:总结会议、翻译、程序员代码助手等这些功能和应用都能提高白领的工作效率,这是令人兴奋的。但有一个值得注意的地方,在很多开放的教育场景中,它不如人类可靠,可能会失控,所以需要人类监管。03AI公司该由谁来管主持人:我认识一个疯狂的白领,他是一家公司的首席执行官,他问他的顶级销售人员一天中耗费...
每个中国人,都应该记住他的名字
被尘封的人1965年,中国中医研究院医史研究室的马堪温、蔡景峰,翻译了一本名为《中国医史》的英文著作(www.e993.com)2024年11月11日。《中国医史》第一版,天津出版社有限公司1932年出版不过,他们翻译这本书的初衷,不是为了出版推广,而是用于批判。据中医研究院医史研究所原所长李经纬回忆:由于这本书中有一些对中国传统医学贬低的内容,有“...
亮亮丽君和马斯克,告诉我们应该如何对待观点不同的人?
最近“海边的西塞罗”有两篇大作,我都很欣赏,一篇题目是《他们的认知,配不配他们的苦难》,另一篇题目是《为什么我从不骂马斯克》,一篇讲国内,一篇讲国外,看起来毫不相干的两件事情、两篇文章,其实在我看来,阐述的是同一个道理,就是我们应该怎样对待与自己观点不同的人。
“我书写听到的一切”——2023年诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟代表...
挪威对这个世界最伟大的贡献,是“极简主义”的代表作家,但挪威当代作家卡尔·奥韦·克瑙斯高却有不一样的观点:“福瑟一点都不极简主义,他身上其实是本质主义。而且他一点也不贝克特。”福瑟在描述自己和贝克特之间的关系时也曾坦言,自己非常喜欢贝克特,贝克特之于他,是父亲般的存在,但希望自己能跟贝克特走不一样的...
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
期待着的龙年即将到来,对这个寓意吉祥、好运、繁荣的传统佳节,有人却对它的英译提出了不同观点。近日有网友表示,龙的英文翻译应为loong而不是dragon,“因为在欧洲神话中,龙是一种虚构动物,庞大,凶悍,喜欢喷火攻击,是一种邪恶的象征。”此建议也得到了许多网友的支持,认为中国龙年用音译loong更妥帖,也更...
小升初家长都看看 昆明优质初中各有哪些办学特色?_腾讯新闻
学校要求每位老师都要争做“四有”教师,即,胸中有爱:对全体学生无论基础、无论来源,对学生的学习、生活给予全方位的关爱,做到不放弃、不嫌弃;心中有数:我校初中采用分层教学,针对不同学生的基础,采取分层作业,分类辅导;目中有人:哪些学生,具体哪一学科是什么层次水平,需要从怎样的基础点加以提高,每一位教师需做...