Live on dirt?难道要翻译成:我要吃土啦?
01:25逐校解析:美国TOP级商学院申请秘籍(上)#新航道#新航道留学#美国留学#美国商学院#留学...03:32撕掉标签,勇敢追梦,热爱不该被质疑!来#新航道秋季班01:11日常英语之人山人海篇如何用英语表达人山人海……\n#新航道#新航道英语#人山人海#60s学英......
青春痘到底该不该挤?答案在这里
Avoidexcessivescrubbing,cleansing,andexfoliating.Acnedoesn'thappenduetoaccumulationofdirtandgrimeontheskinandcan'tsimplybewashedaway.Usingmanyproductscanincreaseskinirritationanddrynessandcompoundtheproblem.避免过多的摩擦、清洁和去角质。痘痘不是因为尘垢在...
这头条稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点...
dirt最常见的意思是“泥土、灰尘”,但它还有一层延申的意思是“丑闻”。在《老友记》中,Rachel就说过这样一句台词:Soc'mon,youguys,tellmeallthedirt!好了,你们这些家伙,所有的八卦都告诉我!而当我们要表达"曝光或"曝料"时,可以使用以下地道的英文表达方式:Spilltheteatea是八卦的意...
“吃瓜”“塌房”用英文怎么表达?BBC的翻译也太有意思了吧...
dirt最常见的意思是“泥土、灰尘”,但它还有一层延申的意思是“丑闻”。在《老友记》中,Rachel就说过这样一句台词:Soc'mon,youguys,tellmeallthedirt!好了,你们这些家伙,所有的八卦都告诉我!而当我们要表达"曝光丑闻"或"曝光黑料"时,可以使用以下地道的英文表达方式:Spilltheteatea...
北京大学湛如教授英文著作《随方毗尼:敦煌佛教律仪文献研究》在...
近日,湛如教授的英文著作DIsciplinaryRitualsinDunhuangBuddhism(敦煌佛教戒律文献研究)在荷兰莱顿出版。该书是StudiesonEastAsianReligions的丛编系列第7卷。内容以敦煌莫高窟出土的佛教戒律写本为中心,全书共九章,763页。重点讨论了律藏文献在敦煌的流传、变迁与应用。
又一顶流明星人设崩了!我们常说的翻车、吃瓜、塌房英文表达是?
这里的dirt,指的是“流言蜚语;爆料”(www.e993.com)2024年11月20日。例:ThenewspapershadbeendiggingupdirtonthePresident.报纸一直在挖掘总统的猛料。04“吃瓜群众”用英语怎么说?“吃瓜群众”也就是“旁观者;围观者”的意思,可以用这几个词来翻译:①onlooker:旁观者...
我的世界:若把mc变回英文,再“音译”一遍,会发生啥搞笑的事情?
长久以来《我的世界》中文翻译分为两种,一种是音译,一种意译;例如苦力怕Creeper和史蒂夫Steve就属于音译。那么问题来了:如果把mc的翻译全都换成“音译”,会发生什么有趣的事情呢?01、泥土(Dirt)——的儿特;首先我们撇开生物命名,把《我的世界》方块用音译因为会发生什么呢?例如泥土Dirt——的儿特;草方块Gra...
中国翻译界泰斗许渊冲去世,享年100岁:不输半分心气,百岁仍是少年
他翻译这首诗时还是西南联大大一新生而当年翻译的英文手稿字体竟非常稚嫩可爱许老毕生致力于中西文化互译工作是无数青年学子心中的“偶像”采访最后许渊冲为广大青年朗读了一段自己翻译的毛泽东诗词《沁园春·长沙》希望青年人能够忠于自己的理想、...
问答|“愿你被世界温柔以待”用英语怎么翻译的清新地道?
See,myheartbarelyworksandit’scoveredindirt,(看,我的心快不能跳动,它满盖着灰尘)Itstillkindofhurts,sogoeasyonme.(这也是一种伤害,请对我手下留情)Oh,Iseeinyoureyes(我看到你的眼里)Youdon’trealizewhatyou’redoing....
媒体盘点景区指示牌蹩脚翻译:出口译成Way out
事实上,这种类似直译的错误翻译在很多景区中均可发现,某景区内有一块标识牌上写着中文“美化环境就是美化自己”,配着英文却是“Cleanstartsinyourownselfkeeptheenvironmentclean”,这种翻译容易让外国游客不知所云。也有景区将“果皮垃圾,请勿乱弃”翻成“Pleasedon'tabandondirtandpeeling”,再译...