这些神作我们爽就可以,可翻译要考虑的事情就多了...
游戏中的“瑞瓦肖人”都有很重的法国口音,设定上瑞瓦肖(Revachol)由苏拉菲(Sur-la-Clef)建立,“sur-la-clef”即法语的“onthekey”,一定程度上苏拉菲的文化原型即是法国,因此法国口音就相当于游戏中的标准瑞瓦肖口音。游戏中,旅馆后院里满嘴脏话跑火车的角色坤妮丝,她说的脏话大多来自芬兰语,但其中出...
《黑神话:悟空》英文本地化参与团队、本地化架构师余扬名接受环球...
在他们作为游戏开发者的指导和要求下,我们将“龙(Dragon)”、“怪(Monster)”进行了这样的处理:“龙”,可能在几年前或者十几年前的传统翻译方法是“Dragon”,但是其意象和中国的意象是不一样的,我们中国对于“龙”的印象就是气宇轩昂、威武智慧的“龙”,而且可以通过视觉传达告诉你,龙就长这个样子。
Douglas Wilson 现在就要针对你:虐待性游戏设计
来自两位非常有趣的北欧游戏开发者、研究者的文章,由自己的游戏创作实践出发而构建的一套反抗当今所谓“拥护玩家”,且“以玩家为中心的游戏设计”的方法论和学术宣言,从理论到虐待性游戏设计谱系的回顾,再到当代艺术,设计理论与福柯权力的生产性,精彩纷呈。感谢游戏研究者,香港中文大学文化研究在读博士罗皓曦的翻译与...
杀手3游戏字幕怎么翻译成中文 英文翻译中文操作方法
游戏字幕中文翻译方法字幕可以使用相机功能暂停,还是非常好用的,至少大家可以看懂任务字幕到低说的什么。
《游戏与人》 以游戏为棱镜,观照现代社会
在西方,特别是在英语环境下,“Game”与“Play”这两个概念是分开的。在学术翻译中,我们将前者翻译为“游戏”而后者翻译为“游玩”。游戏研究与游戏设计的经典教科书《游玩规则》(RulesofPlay)中将Play定义为“一种在更严格的结构之下的自由行动”,而Game定义为“玩家处于人造冲突之中的一套体系,以规则为特点,...
《上古卷轴4》Mod疯狂城堡在创建10多年后才被译成英文
Mod制作者Lariatius创建出了“疯狂城堡”,而Vorians将它翻译成英文(www.e993.com)2024年11月25日。Vorians还改编了许多其他俄罗斯Mod。“疯狂城堡”包含38个任务,其中15个为支线任务,制作者承诺游戏时间超过25小时。有超过3,000行对话(但没有英语配音),以及各种新的炼金术成分和混合物、新的地牢和新的敌人——包括老板。
Brendan Keogh:游戏学校也是艺术学校?当没有工作岗位时如何教授...
翻译:叶梓涛本文已获作者本人授权。正文在2019年游戏开发者大会上,我在教育峰会会场做了一个演讲,名为“游戏是艺术学校吗?在没有工作的情况下如何教授游戏开发”。演讲的视频被放在GDCVault,但不幸的是,你需要订阅才能访问它。因此,我把所谈论的内容写了下来。
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
丹尼斯·库拉顿加介绍,斯里兰卡海王星出版社已经在斯里兰卡国内出版发行了数百本来自中国的图书,包括僧伽罗文、英文和泰米尔文版本。比如,用僧伽罗文和泰米尔文出版的《物种起源(少儿彩绘版)》,获得了意想不到的认可。库拉顿加指出,在斯里兰卡,小说和童书占据市场主导地位,对人类、历史、地理和政治等学科图书有需求的读...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。
《黑神话:悟空》热搜爆了!这些名词的翻译亮了……
游戏大厂米哈游在谈到这款游戏时,毫不吝啬地称其为国产游戏业界“全村人的希望”。制片人:这些名词翻译采用拼音此前,细心的网友就发现了一些有趣的细节。在英文语言设置下,《黑神话:悟空》中的“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。