桑切斯毫不掩饰的野心:说贝佐斯是她最好的配饰,婚后一定跟他姓
想起了贝佐斯为自己的新游艇取的名字,叫作“Koru”,这是来自毛利语,翻译一下就是“生活的新阶段和新的开始”。这不就是现实中贝佐斯与桑切斯的状态吗?两个人一拍即合,开始了一段你为爱我为财的全新阶段。为此,桑切斯在订婚之后时刻都在准备结婚,她不止一次对外表示过:婚后我一定会随夫姓,我已经迫不及待...
电影字幕翻译,门道太多
如果字幕界有一套标准,那么需要老练的专业人员(如伍迪·艾伦和阿托姆·伊戈扬的御用法语翻译HenriBehar)、异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻译,有诸多多轨对白录音和屏幕上大块的文字等体现反翻译的地方)、追求完美的强迫症患者巴顿·拜格(BartonByg)为施特劳夫妇所作的翻译细致严谨,...
托尼助手及其翻译遭解雇 金德整风越整越“疯”
托尼助手及其翻译遭解雇金德整风越整越“疯”本报讯继“阎安下课"、“一队大整改"、“倪继德跳槽辽足"等几次“整风"后,近日沈阳金德俱乐部再掀“整风风暴",而且这次“风暴"的级别明显升高:负责一队训练的助理教练卡洛斯及翻译梅建国解聘。金德副总韦海英对俱乐部这个决定的解释是:“助理教练卡洛斯在工作能力上达...
上海版权走出去,三本好书入选今年“上海翻译出版促进计划”
三部作品分别由复旦大学教授陈引驰、上海外国语大学文学研究院研究员陈福康、小说家哲贵所著,并分别由前英国外交官TonyBlishen(托尼·布里森)、韩国东义大学中文系教授??????(金泰关)、中国—毛里塔尼亚文化交流中心成员????????????????????????(夏班尼·阿布迪)翻译。英语版《庄子百...
老外常说的“I'm dead”可不是“我死了”!翻译错了吓死人!
很多人在翻译英文时只看到了英文字面的意思况且“dead”本来就是“死”的意思所以“I'mdead”翻译成“我死了”看上去一点问题都没有但你还真别说这句话想表达的意思还真不是这个不信你就往下瞧瞧01「I'mdead」是什么意思释义:
上海发布2022年“上海翻译出版促进计划”项目 四种图书获资助...
“文化中国”系列丛书之一的《长物志》英文版由英国人托尼·布里森翻译(www.e993.com)2024年11月23日。资料图片????记者施晨露????上海市版权局昨天发布2022年“上海翻译出版促进计划”项目,《长物志》(英文版)、《火种——寻找中国复兴之路》(俄文版)、《中国概况》(阿拉伯文版)和《红色弄堂》(法文版)四种外文版图书获翻译资助。沪版...
为什么很多中国人喜欢起一个英文名?
有需求的话,起个英文名是很好的,但如果只是呆在国内,就真的没有必要了,还有就是说中文的时候突然间来句英文或者是单词(中国某个城市的人最喜欢这一套),这就更没有必要了,完全不能理解。关于每个理发店都有“托尼”之类的英文名,这真是谜一样的存在,应该是“缺啥补啥”吧!
丽江古城里的异国婚姻:李梅与托尼
去做,然后我哥哥不接受这样子的事情,或者我的朋友对此有看法,我都会考虑,我都会很在乎的,所以我就会带他去我妈妈那儿,然后去见我家人,我重庆有一个哥哥,然后他是不会英语的,然后他不会英语,他特别天真,我那个哥哥跟小孩一样,然后他是一个特别搞笑那么一个人,然后他就见到托尼就故意说,托尼你吃饭吧,托尼吃多...
英女王“御用翻译”林超伦谈翻译艺术
我问林超伦,给那么多政经要人做翻译是什么感受?林超伦说:“口译是不允许出错的即席创作。”他记得,有一次,时任英国首相托尼·布莱尔访问中国,在上海参观一场科技展时作即兴演讲,突然说他很喜欢“KissingBooth”(字面意思为“亲吻布思”)。林超伦知道布莱尔妻子的娘家姓氏就是“布思”,但这里是指什么?他当场就“卡...
复联2以及其他——那些年被御用翻译毁了的进口大片
中影翻译:我很好。点评:又是自作聪明的修改,本来这句很虐的,体现出美队与现代社会的格格不入,和之前有一段关于settledown的对话相呼应。9.原文:托尼和班纳在试图改造未成形的幻视,托尼主张把Javis注入:“HelpmeputJarvisintothis.”(帮我把Javis放入去)...