趁着龙年,“龙”的英文翻译,应该改正了!
我们应该把中国龙的英文翻译改正过来,不应该是“dragon”,或者“Chinesedragon”。有一种翻译是“loong”、“long”或者“lung”,我觉得很好。但这不是主流的翻译,应该想办法让其成为主流。覆言研究了一下,不知道是谁最先把中国龙翻译成了“dragon”。这大概是两三百年前的事情,已经不可考了,也不重要了。
何继善:给地球做“CT”,站在世界前沿
????什么是地球物理学研究?????简单来说,就是通过一种无损的探测,不开挖、不钻孔,向地下发射电磁波信号,再计算分析电磁波在不同物质传导过程中的变化,探寻地下矿产资源的分布。因此,人们将这项工作比喻为“给地球做‘CT’”。????“想要做好这项工作,光‘泡’在学校的实验室里是远远不够的。”在...
...38部戏的剧情精华,一起回顾奥特曼带给我们的快乐!附英文版资源
奈欧斯来到地球的使ming,是保护地球不受失衡现象的破坏,并与各种因失衡现象而诞生的怪兽作战,拯救地球和人类。奈欧斯与国际防卫机构特搜队“HEART”的成员shen乐元气合体,共同为保卫地球的和平而战2001年《高斯奥特曼》21世纪的新英雄,其主题是“刚强和温柔兼顾一身的全新奥特曼”,是有史以来zui善良的奥特曼,他...
地球在沸腾,我们在行动:玲珑计划五期开启招募
玲珑计划——公民气候行动计划由自然之友、北京大学自然保护与社会发展研究中心、清华大学产业发展与环境治理研究中心、昆山杜克大学环境研究中心、山水自然保护中心、果壳自然联合发起,聚焦公民气候行动者在行动计划设计阶段和开展初期的核心需求与挑战,通过线上线下课程、导师陪伴辅导、社群共学和讨论、在线资源中心、资金和...
AI版成龙翻车,AI赋能国产电影还缺了点什么?
很好地保护了创作的精力2024年2月16日,OpenAI发布了视频生成模型Sora,输入文本可生成一分钟高清长视频。Sora一经发布就引起整个影视行业的恐慌,认为将对视觉创作领域带来巨大冲击。在这么一个大背景下,业内不少电影人士已经开始着手AI技术的运用。Sora生成的影片截图。
“中国式翻译”多可怕?捂住你的眼睛,还把变质的东西硬塞给你看
“有人要杀你,赶紧跑!”无独有偶(www.e993.com)2024年11月10日。沙滩之子(sonofbitch),写成“我的老伙计”;火箭飞拳(elbowrocket),译成“天马流星拳”;干那事(gototown),改成“真是大餐”;这种出错、走样的案例,在当年就已经把译者们送上热搜,引起过大众对引进片翻译工作的关注。
范阳谈深科技-Sam Altman 知道他在创造什么吗?OpenAI 向哪走?|...
春节期间重温了一遍2014年上映的人工智能科幻片《超验骇客》(Transcendence,英文词的意思是“超越潜能”)。10年前,里面想象的“AI将会做到的事情,以及超级人工智能到底是什么”,可能才是OpenAI这家领先全球的通用人工智能实验室真正想去实现的目标。
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?| 新靶点的故事
在中文的语境里,本来应该被准确地翻译成"减重"的"weightloss",却又被阴差阳错地翻译成了"减肥"(对应的英文词应该是"fatloss"),也是不符合"信、达、雅"翻译原则的。但是这样一来,"减肥"对于肥胖症患者的治疗却又是非常准确的,因为肥胖症患者所面临的问题正是脂肪过量,而不是肌肉过量,这两者之间并没有必然...
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
用ChatGPT做翻译,或者使用其他语言去给ChatGPT发指令,往往给非英语说话人留下深刻的第一印象。很多人对语言智能的认知还停留在金山词霸阶段——有个多语种的电子词典可以做双语种互相翻译。可是如果有这么个ChatGPT神器,可以接受我用母语输入,并能够用我看得懂的语言智能地做出回答,可真是太神奇了。
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候
嘉宾:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家、诗人)、张引弘(译者、图书编辑)美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物...