别再找了,这就是目前最强的翻译应用
就是一段英文一段译文,像英语辅导书那样,查资料时,看中文来提高阅读速度,遇到重点就刻意停下,看英语原文核查,体验那叫一个丝般顺滑。啧啧,甚至连图表的翻译都非常到位,基本就没有错位的情况。不仅如此,懒得全盘阅读的话,这玩意甚至还有AI阅读助手。只要在侧边栏这里,输入我的需求,比如说我想知道这篇技术论文...
芬兰总统女翻译火了!洋媳妇远嫁东北成百万网红,一家都是中国通
也正是得益于此,她才能以一个芬兰人的身份,在中国的短视频领域闯出一片天地。而且现在两国相交不再局限于传统的外交方式,所以邀请卡姐这种有影响力的网红作为翻译,也不失为一种新颖的外交形象。此前,虽然卡姐也有过跟翻译有关的经历,但她却从未在身份显赫的人身边工作,更何况这个人还是自己国家的总统。所以...
一个·韩寒电子刊_腾讯网
有人举英文佳句数款做范本,真的"皮光肉滑",看了舒服:"Tobeornottobe,thatisthequestion";"Inthebeginningwastheword","Wearesuchstuffasdreamsaremadeon,andourlittlelifeisroundedwithasleep";"Out,out,briefcandle";"Therestissilence"读来简洁的英文...
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?| 新靶点的故事
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者的治疗也就顺...
一周文化讲座|AI时代,读文科还有什么用?_腾讯新闻
最近,梁晓声出版了一部全新的小说集《孤独的清醒者》,收录了他近两年来创作的10篇中短篇小说。这是他在《人世间》后推出的首部小说集。8月4日,建投书局联合磨铁文化、《新周刊》,邀请茅奖作家梁晓声与《新周刊》内容中心副总监苏炜,一同从《孤独的清醒者》,与读者们阅读一个不一样的“梁晓声”。
...奥运冠军陈艺文:赛场上的“冷静少女”,队友眼中的“英语翻译官”
2014年,陈艺文正式成为一名职业运动员,开始在全国大赛频频摘冠(www.e993.com)2024年11月8日。2016年,陈艺文敲开了国家跳水队的大门。2018年6月,陈艺文拿到人生中第一个真正意义上的世界冠军——第21届国际泳联跳水世界杯男女混合全能冠军。经过混合全能、女子1米板等项目的锻炼,陈艺文于2021年转攻女子3米跳板,并于同年获得该项目的第一个世界...
国家女子冰球队队员朝阳凯文学子,摘得中国冰球史上首枚奥运奖牌
对英文的应对自如,让我变成球队的“翻译官”在朝阳凯文的Happy真的是越来越happy,原本就很有主见的她认识了风趣幽默的老师、活泼友善的同学,每天都被丰富新奇的知识包围,愉快地学习和成长着。“作为家长,我觉得需要给孩子选择一个我们认为对她目前这个阶段成长比较有利的环境。冰球队和咱们凯文就是我们做出的正确...
新闻观察:新质生产力必须由高科技、高效能、高质量的创新打底
1.什么是新质生产力?新质生产力是创新起主导作用,摆脱传统经济增长方式、生产力发展路径,具有高科技、高效能、高质量特征,符合新发展理念的先进生产力质态。2.新质生产力的英文翻译是什么?新质生产力的英文翻译为“newqualityproductiveforces”。
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!|翻译|ai|代码|恐惧症|程序员_网易订阅
首先是对文本的翻译,我发现ChatGPT在第一次翻译时,质量并没有太高,还有很明显的翻译痕迹,但如果让ChatGPT在第一次翻译后,再对内容润色一遍,那么读起来就很通顺,几乎看不出机器翻译的痕迹。借助这个方法,我日常可以大量地将优质的英文内容翻译为中文,只要稍作校对就可以(参见图3)。
“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
有些人也把“City不City”翻译为“摩登不摩登”。“摩登”这个词的现代含义对应英文单词“modern”。从“modern”到“摩登”,再从“摩登”到“city”,就是一个循环,也是中外语言互动交流甚至融合的典型。此外,中文包含多种方言,在悠久的发展历程中形成了不同文化传播和融合的多重模式,甚至部分地方方言成为语言发展...