新一届中国篮球名人堂:他们的历史,应该被我们记住
抗战期间,李震中率队到海外参加义赛,为抗日伤兵和难民募捐;黄烈在39年成了120师的体训队队长,负责体育系统化训练,后来又为中国篮球挖掘了无数人才;郭玉佩翻译了十几本国外裁判专著,还撰写了上百篇裁判学术文章...他们都以自己的方式,为中国篮球留下愈发厚重的土壤,长出比自己更高大的人材。00:00/00:00...
薛思佳:一个混乱至极、糟糕透顶、注定被载入中国篮球历史的夜晚
因为原先负责同传的翻译老师已经走人了,最后找了一个应该是志愿者的小姑娘进行翻译。但可能因为她对篮球方面的了解有限,翻译只抓重点,说的只言片语,无奈之下由央视的篮球记者沈煜老师代班客串了一把翻译。最后,中国篮协主席姚明对缺席发布会表示了自己的歉意。而事实上主持人的叙述是姚明会接受最后一位媒体记者的...
我们把「篮球翻译」拿到放大镜下研究,看到了入行和发展的秘密!
人与人之间口头传述着篮球运动,基督教青年会翻译《美国篮球规则》。彼时,由于篮球运动刚刚诞生不久,并没有特别复杂的战术规则,只需要简单的一些词汇,便能够让篮球爱好者们跨国语言的障碍「玩」到一起。因此,100多年前并没有如今意义上咱们所说的「球队翻译」的概念。翻译是一项语言技能,是跨国文化交流的手段和方...
告别职业赛场拿起青训“教鞭”,中国篮球第一翻译为何走上了创业路?
一个月后,“Moneyball”青少年篮球培训俱乐部问世,郭维盛创办的Moneyball(魔球)这个品牌,名字有三层含义:“第一,我的英文名就叫G-Money;第二,篮球里有魔球理论;第三,上海也被称为‘魔都’。”有家长一开始看不懂“Moneyball”是什么意思,小郭就这样和对方解释:“它其实没有一个明确的定义,你觉得它是什...
“你打篮球像蔡徐坤”:微信翻译这个bug是怎么回事?
可能因为在youplaybasketballlikecaixukun这句话中,caixukun是一个非常奇怪的单词。它既没有出现在任何一本英语辞典当中,看上去跟句子的上下文也没什么关系。微信翻译的训练,可能发生在蔡徐坤成为NBA中国新春贺岁大使之前人类在翻译的时候,能够参考已有的常识、知识,翻不出来也可以去查资料。NMT却做不到...
"I'm from street" 翻译成"我来自街头?别逗了,真相差着十万八千里!
其实,嘻哈一词来源于英文的Hiphop,诞生于70年代中后期的美国纽约布朗克斯区(Bronx)进而席卷全世界(www.e993.com)2024年12月18日。嘻哈主要表现形式为Rapping,也就是说唱,它是一种特殊的唱歌形式,唱rap的歌手被称为MC或rapper。其中“MC”就是microphonecommander/controller的缩写,即“制作人导师”。
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
熟悉NBA的读者,会发现姓Paul或者取名为Paul的球员非常多,如保罗·乔治(PaulGeorge)、保罗·米尔萨普(PaulMillsap),以及明星控卫克里斯·保罗(ChrisPaul)。Paul的英语发音是[p‘??:l],应该译为“泡尔”才对,怎么成了“保罗”呢?因为它是根据起源词拉丁语单词paulus(古希腊语:paulos)翻译的。
CBA翻译哥打上职业联赛,科比要为他的励志故事拍电影
三年前,你或许听过他的名字,留意过关于他的报道,甚至也可能在电视上看到过他在中国顶级职业篮球联赛出场——虽然时间非常短。但更多时候,你可能对这个名字,一无所知。他叫边赛远,曾在同曦篮球俱乐部供职。他的身份很奇特——主业是球队翻译;顺带着,他还有个“副业”——球员。看似毫不相干的两个工种,在他身上...
郑诚:从国家队翻译到东莞队助教 曾帮姚明补习英语
南都:2005年那会见你刚刚出现在赛后发布会的时候,每次嗓子都是哑的,后来慢慢就不这样了。做球队专职翻译,有没有护嗓秘诀?郑诚:其实也谈不上什么秘诀吧,英语讲究腹腔发音,讲汉语通常都是用嗓子喊,一开始没注意,后来讲汉语时尽量不用嗓子喊,情况马上就好多了。
翻译是门学问,这些奇葩动漫译名笑道肚子痛
SlumDunk,直译为“大满贯”,多符合流川枫和樱木花道的气质,可不知哪里跑出来了“篮球飞人”的翻译版本(-*)恭喜您,您的角色樱木升级,从高手升为飞(废)人!二、《新世纪天鹰战士》EVA-NeonGenesisEvangelion,这是日文的英文读音,不过“genesis”可是个英文词汇,译为“起源,创世纪”,和Bible(圣经)有关,...