《小丑2:双重妄想》今日上映,豆瓣5.9分看看导演怎么说?
菲尼克斯和LadyGaga以不惜一切代价来演绎自己的角色而闻名:她在拍摄《古驰家族》时全程说意大利语;而他则为《小丑》减重52磅(在续集中,他看起来同样瘦弱)。那么他们在拍摄这部电影时是否完全采用了方法派的风格呢?《小丑2:双重妄想》剧照“我甚至不太清楚‘方法’是什么意思,”菲利普斯说,“他是认真的吗?她是...
哈利波特都重映了,我还没找到9??站台
▲4月10日,《哈利波特》经典场景“9??站台”吸引民众前来“打卡”拍照。(图片来自中新社)丨“麻瓜”也能为哈利·波特送上生日礼物2000年,《哈利·波特》系列小说被引入国内,销量甚至一度超过《新华字典》。那时,年龄最大的“90后”正读小学。有些人等不及译本,却又看不懂英文,就拿着翻译器逐字逐句地查询...
大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
我的电影里有句台词,把“苹果”翻译成“苹果”,好像这个看起来废话文学的东西是有意义的。从更偏理性的维度去看拍这部电影的原因,翻译这个事情在过往绝大部分的我自己看到的电影作品里面是没有的,以翻译作为母题的电影是比较少的,我不敢说100%没有,但至少我印象中好像没有这种类型的电影。我想做过往比较少出现...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
我们把这种书叫做“空降小说”(原文直译为“从窗户进来的电影小说版”。——译注):他们太喜欢这个小说版了,就干脆在电影发行前出版了这本书,然后宣称电影是由小说改编的,但其实正相反。斯坦利·克雷默这部电影——我过去有很长时间十分喜欢这个导演——并不太成功。他把这个故事拍成了一部轻喜剧,我完全不相信剧...
今年最高分电影,这爽片太震撼了!
这电影就是——《泳者之心》《泳者之心》的英文名是“YoungWomanandtheSea直接翻译过来就是“女人与海”。而内地翻译的“泳者之心”却是有另外一种风味。在本片,也是讲述了一个年轻女性与大海「搏斗」的故事。并且是改编自真实事件。
18禁电影到国内被阉割成儿童片,爆粗直接被和谐,网友:太保守!
Sir非常推荐这部电影(www.e993.com)2024年10月19日。但其中有一场戏,却让Sir对上影节的“保守”皱起了眉头。那是男女主角在仓库里的调情。男主说,你就是迷恋我。而女主则用英语回答道,“yes,Ilikeyourlittlepenis”。如果直翻译出来,是非常直接的一句话。但,在字幕里,却显示是“我喜欢你的身体”。
为啥全世界只有中国人有看字幕的习惯?
传来的都是英文版本根本就听不懂这时一个神秘的团队出现了某知名的字幕组就是在01年成立、03年崛起他们主要是干两件事所以最早的一群爱看电影的人就是从字幕电影看起的字幕电影培养了一代影迷为了顺应观影习惯华语电影也开始配起了字幕...
曾经的话剧演员王砚辉进军影视多年后再演话剧 他把浮士德演成“小...
“我们总以为一个工作结束了可以休息了,但很快又会有别的事情;解决了一个问题,又会有更大的问题等着你去解决,这不就是人生的长路吗?”在他看来,“当下真的非常需要一种浮士德精神,这也是为什么我越演就越喜欢这个戏的原因。我知道这种深邃的哲学思辨或许不讨巧,但不管怎样,还是要有人去做。拍电影的时候我...
国产影视剧出海:追求更为国际化的表达和传播
2019年,这部电影在美国发行上映的版本将“魔”翻译成“Demon”(恶魔),导致外国观众表示“看不懂”,进而影响了票房成绩。张启忠指出,这就是翻译不准确带来的直接影响。“在中国语境里,这部电影中的‘魔’有性情顽劣、玩世不恭、具备超能力的意味,而‘demon’在英文里是恶魔的意思,是邪恶的代名词。”...
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判|丹尼尔|坠落的审判|...
《坠落的/审判》电影海报翻面:翻译的坠落行文至此,细心的读者已经发现,保证A面词语联系的是中文形似与英文意指,而保证B面语词联系的则是英文形似与中文同音。这是难以在电影片名的翻译中准确表达的,这也是身体现象学所努力的方向,如果我们不再以视觉与语言为唯一感知,我们还能依凭何物呢?