电影字幕翻译,门道太多
形成对比的是,相当少的观众在看过公映的电影后看到或者记住字幕翻译者的名字,即便译者和知名导演紧密相关,或者被认为是这一领域的大师级人物。如果字幕界有一套标准,那么需要老练的专业人员(如伍迪·艾伦和阿托姆·伊戈扬的御用法语翻译HenriBehar)、异于常人的空想家(AndrewLitvak对让·吕克·戈达尔新作的大胆翻...
考研英语六级多少分过
1.**词汇量**:英语六级考试中词汇量是非常重要的一项,因此考生需要花费大量时间来积累词汇。可以通过背单词书、做题目、阅读英文文章等方式来提高词汇量。2.**听力**:英语六级考试中的听力部分占据了很大比重,因此考生需要多听英语广播、看英语电影、练习听力题目,提高自己的听力水平。3.**阅读**:阅读是...
考研英语专业可跨考的专业推荐
我喜欢阅读英文小说,看英文电影,也喜欢用英语与外国人交流。因此,我决定跨考英语专业,以追求我真正的兴趣和梦想。跨考英语专业对于我来说是一个全新的挑战。我需要从头开始学习英语文学、语言学等相关知识。而且,我还需要提高我的英语水平,尤其是口语和写作能力。为了应对这个挑战,我制定了详细的学习计划,并且每天都...
贾玲为《热辣滚烫》藏的这个秘密,你发现了吗?
动画电影《八戒之天蓬下界》的英文片名“BAJIE”采用了“音译”,就是用和英语相近的拼音或发音来翻译,一般运用在以人名作为片名的电影里。此前的经典例子有《哪吒之魔童降世》译名为“NeZha”,《菊豆》译名为“JuDou”,《武侠》译名为“WuXia”,这种译法有助于推广汉语,让国外观众更加了解中国文化。《...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
因为这些优点,它慢慢吸引了全世界对字幕翻译有兴趣的人来“为爱发电”,字幕涉及的语种也逐渐增多,就这样,Subscene就逐渐演变成了世界上最大、涉及语种最全面的业余字幕网站。Subscene神奇地自发形成了一套属于自己的默契和规则。人们经常能看到,在这里,用阿拉伯语写留言的人提供了经典的英语电影字幕,也会看到有人...
这集我看过︱“封神”故事的传播与流变
在英语世界,《封神演义》在20世纪末期才被翻译,而且是由中国人翻译成英文,法语的翻译也仅有2002年友丰书店一个译本(www.e993.com)2024年10月12日。可以看出,对《封神演义》的翻译实际上是一直有延续的,但后来绝大多数的人对它的阅读是依赖于影视。藤崎龙《封神演义》漫画马来语《封神万仙阵》封面(1939年新加坡出版)...
和女朋友看了部限制级电影,她提出了问题——钚E是什么?
片子叫做《不可思议》(Unthinkable),在国内也翻译成《战略特勤组》。W君一直认为这是十几年来最值得看的电影之一其本质是要表现绝对的道德主义和功利主义的观点冲突。把两方坚持的观点具象化的摆在观众面前,其实还是“电车问题的解法”。不过这部片子给出的观点过于深刻,而且情节过于惊悚。就被打上了“限制级”...
粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……TVB每年会有一部大制作“台庆剧”。今年的《香港人在北京》剧如其名,讲一群港人在北京的文化碰撞。虽然部分情节略显尴尬,但陆续有梗戳到大家的笑点,比如:尿袋。移动充电宝放在口袋,一条线连在腰间给手机充电,远看好像大小便不能自理的病人挂着尿袋。
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
Magic:“这个问题您看怎么解决?”Johnny:“这个问题的关键是要找到关键的问题。”Johnny:“对齐下颗粒度,形成一套组合拳。”Magic:“嗯嗯。”图源:豆瓣影片中经常提到的“对齐颗粒度”是什么意思?“对齐”很好理解,就是要保持一致的意思,可以用“align”这个词来表达,它的英文释义是“toputtwoor...
大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
就我自己的经历来说,我小时候看国外的一些文艺作品,比如日本的动画片、好莱坞电影、迪斯尼动画,然后香港的粤语片、TVB等等,受到的是这些文化的熏陶,而这些文艺作品里,实际上我们是很难直接去看英文或者粤语或者日文的,这些东西都是经过别人翻译之后才能看到的。这个事情虽然我们觉得习以为常,但实际上在背后也有很多人...