八大处公园部分指示牌翻译出错
“picnic在英文中是野餐的意思,这种野餐是将事先准备好的面包、水果等食物打包带到野外食用,因此没有起火做饭的意思。而从全文的意思来看,这里主要是劝告游客不要在园区生火做饭,因此用picnic这个词属于错译。”贝斯则告诉北青报记者,英国也会有一些公园禁止野炊,但标识上不会说禁止“picnic”,而是说不许“barbecue”...
谁干的?新西兰多处地名被改成中文:“鸡你太美公园、巴嘎King...
在“巴嘎king”餐厅的旁边,SunnynookPark的中文名字变成了“鸡你太美公园”。不仅是发现君,很多住在新西兰的华人网友也发现了这个奇怪的现象,并在网上分享,大家找到了不少一看就不是官方命名的中文名字地点。例如MairangiBayBeach被翻译成了“麻辣鸡海滩”,这个谐音还真是有点意思。同理,MairangiBayPark...
《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应,而是把歌词要传递的意义放在首位。例如,使用...
雷鸟创新李宏伟:Meta 造梦,而 AR 眼镜的未来可能在中国
9月27日晚,极客公园创始人&总裁张鹏,与雷鸟创新创始人兼CEO李宏伟在极客公园微信公众号进行直播,就本MetaConnect大会公布的Orion原型机,以及雷鸟创新在AR眼镜产品领域的布局与规划,进行了详细探讨。根据本次MetaConnect大会中公开的信息,Orion几乎整合了所有AR业界最前沿的方案:MicroLED显示、...
曹雪芹故居被指翻译错误:“cao”拼成了“cai”
昨天,一名网友将一张在北京植物园曹雪芹故居前拍下的英文翻译发到网上,并配文“曹雪芹纪念馆门前的两棵古槐英文注释中的‘CaoXueqin’翻译人员写成了‘Caixueqin’,希望有关人员及时改正,不要误导外国人,这样也是对一代文学巨匠的不尊重。”微博一出,网友纷纷转发。“这网友真细心,我去过很多次都没有发现,希望...
20年了!我们永远怀念她
她撰写的《南京大屠杀》一书,被哈佛大学历史系主任威廉·柯比认为是人类史上第一本充分研究南京大屠杀的英文著作(www.e993.com)2024年11月13日。在这本书出版之前,西方社会对南京大屠杀这一浩劫知之甚少。他们知道奥斯维辛集中营,知道被纳粹屠杀的百万犹太人、波兰人、苏联人、吉普赛人、德国人,但是他们并不知道,二战期间,日军在南京犯下了怎样...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
在不认识任何人的情况下,张纯如通过美国的吴天威教授联系了研究南京大屠杀的专家、江苏省社科院的孙宅巍研究员,要求一些帮助,并找一位英语翻译。1995年6月下旬的一天,孙先生的同事王卫星(我的同学)打电话问我是否愿意为一位美国作家当翻译。当时已快放暑假,我就同意了。第一次见面是7月份的一天,地点在张纯如下榻...
我在中央公园被撞倒之后,体验了美国的救护系统
昨天去中央公园跑步,大圈,10公里,天气很好,完成得也很顺利。结束跑步,我到马路另一侧,低头看手机的时候,一个黑人小伙子骑着自行车迎面过来。他的速度有点快,刹车不及,我也来不及躲避,就撞在一起了。这也让我有了一次难得的机会,来体会中央公园的救护系统和美国的
我的爷爷丰子恺,撸猫、喝酒、存不住钱
但是很少人知道他也翻译,他一生著作170多部,其中翻译的有30多种。他的第一部文字作品就是翻译了英文版的《初恋》,可以说他的创作生涯就是从翻译开始的。▲1921年,日本游学归国的丰子恺那个年代,很多中国学生都会去东瀛留学,我爷爷也去了。路费是他卖了祖产,向姐夫借了四百元钱之后,勉强凑起来的,只够在日本待...
尤瑟纳尔:天气好时,我常常去里士满公园散很远的步
是我家族回忆录的第三卷。另外两卷正在翻成英文。有些特定的词没法按字面翻译,必须换掉它们。比如第一卷法文书名叫《虔诚的回忆》(Souvenirspieux),我把它翻译成英文是《亲爱的离别》(DearDeparted),两者都流露出微微的嘲讽意味。第二卷叫《北方档案》,但“北方”在另一种语言中唤起的是不同的想象:在英国...