任正非最新讲话:世界走向人工智能潮流不可阻挡
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。若果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
外媒:讲话没被“恰当”翻译惹恼泽连斯基,他决定自己来
“然后我说了‘SlavaUkraini’(意为‘荣耀归于乌克兰’),”他继续说道。报道称,翻译人员也迅速用英文回了一句:“荣耀归于乌克兰。”“非常感谢你。这很重要,”路透社报道称,“明显被惹恼”的泽连斯基这样回应说。据此前报道,当地时间18日,乌克兰总统泽连斯基和当天到访乌克兰的土耳其总统埃尔多安以及联合国秘...
拿不翻译扬科维奇讲话说事,不是没事找事?没有尊重,谈何足球?
然后,扬科维奇当时就说“不好意思,这是我的错。”意思就是忘记了翻译这个“茬”。然后,国内就到处乱传翻译不翻,何必呢?中国足球是不太好,但这绝对构不成到处造谣、到处胡说八道的理由,尤其是现在造谣成本那么低的情况下,给当事人造成的伤害却不是一两句话就可以说得清楚的。所以,还请自尊,足球运动的一大要...
汉学家杜博妮:我为什么翻译
同时,杜博妮提到,毛泽东曾在北京学习了一些西方文学理论,所以西方读者理解20世纪40年代毛泽东的讲话并不困难。杜博妮的译本在英语世界产生了很大的反响,引发了很多人的阅读兴趣,也被重新出版多次,并广为宣传。杜博妮提到,她在选择作品翻译之时完全是出自自身兴趣,她喜欢有深刻内涵的作品,敬佩毛泽东的文字力量。在悉尼大学...
国足起内讧?翻译公开拒绝翻译扬科维奇的讲话,国际场合闹笑话
还有就是,国家队有没有管理的人在现场啊?翻译这种行径难道不应该对他做出及时要求和纠正吗?一个翻译,应该忠实的完成自己的本职工作,你有什么权利替主教练做出这种取舍?你有没有想过,这种偷工减料的选择性翻译,可能会给主教练带来其他的不利影响?是不是主教练布置战术的时候,你也这样做过呢?”...
媒体:《射雕》英译本黄蓉变“黄莲花” 译者是瑞典姑娘
郝玉青说,她的翻译不追求“字字对应”的准确,而是更注重通顺易懂,希望达到“就像金庸在和读者用英文讲话”的效果(www.e993.com)2024年11月17日。就以最简单的人名来说,原著中中文人名往往深藏寓意,暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中,郝玉青也一直在音译和意译之间做平衡。郭靖是GuoJing,杨康是YangKang,但黄蓉被译为LotusHuang(倒译成...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周总理却没批评:我看这不是错误
“小周,你将来会成为出色的翻译,不仅有翻译的本事,还有胡编的本事!”不过在一些一般场合下,这样当然没问题,但给周总理做翻译,就不能胡编了,尽管周总理对外语并不精通,但他能听懂大概,早年在南开求学时,周总理就学过英语,之后法国留过学,又懂得法语,关键是周恩来19岁时还到日本留过一年学,懂得日语。
好莱坞的中国打工人,不够用了
在翻译“断供”两周后,新翻译终于到组,新问题也随之而来。这位来自北京的翻译在台词里加了很多儿化音,难坏了一群来自港台和马来西亚的华人演员。午休时间,陈尧不得不帮一位演员去掉台词中难发的儿化音。参演《三体》时,启涵所在的剧组也遇到类似的“中文难题”。他今年28岁,先后在美国、英国留学,硕士毕业后留...
这次闹大了!只因获奖感言用英文发言,世界冠军陈芋汐遭网友怒喷
网友评论:真没搞懂,中国运动员又不是就她一个会英语,搞个英语来发言,不喜欢她真有原因的,这么一出到底是几个意思真搞不懂,好好的当个中国人不行吗?还有网友评论:虽然她的一些专业技术确实非常牛,但是她还是不自信,表现在中国人不说中国话,这就是绝对的文化不自信。一个自信的世界冠军,她就说自己的话就可...
周鸿祎口才演讲总结:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附全文)
当年我刚创业时是典型的理工男,我是程序员出身,虽然也爱说话,但总说不到点儿上。所以,当年我最早融资时特别困难,IDG带着我去见各种风投。我见每个风投都跟见了亲人一样,恨不得掏心窝子,掏心掏肺把我的情怀,把我的憧憬,把我的抒情告诉他们。问题是,说了两个小时,说了一个小时,人家还没搞懂你做什么,你的...