从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
南方周末:“古来圣贤皆寂寞Ancientsagesleavenoname惟有饮者留其名lt'sgreatdrinkerswhoenjoygreatfame”你在翻译中使用了韵脚,这保留了诗歌音律上的美感,而英文与中文诗歌韵脚的位置有所不同。你是怎样考量韵脚使用的频率与位置的?是否参考了英文诗歌里韵脚的使用规则?贾佩琳:当我觉得押韵可以起作...
费翔回应翻译《封神》英文字幕:我的英文还不赖
据新浪娱乐报道,近日,费翔回应被叫daddy:“不介意,我觉得特别亲切,特别好玩。”谈到通宵翻译《封神》的英文字幕,他说确实把这个字幕调整了一下,“因为我特别了解这个故事,然后我的英文水平还不赖,所以我可以着手把这个环节打磨得漂亮一些。”此前,网友透露,费翔正在翻译《封神第一部》英文字幕,疑似费翔随行工作人...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
那些经典的传世名句,翻译成英文也很美!
天生我材必有用,千金散尽还复来。Heavenhasmadeustalents,we’renotmadeinvain.Athousandgoldcoinsspent,morewillturnupagain.14举头望明月,低头思故乡。Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround.15在天愿做比翼鸟,在地...
英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
脱口秀 | “香港最美小三”爆火!有胸有臀,又嗲又欲:春晚没她我不看
每周一到周五,早上7点在直播间带你精读最新外刊,国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解费用和报名免费!免费!免费!扫码加早安英文贝贝老师微信报名↓限前100人学有所得,2024年进步??今天是早安英文陪你一起进步的第9年又106天...
俞敏洪:我是如何背单词的
这一回译,我就发现了问题:第一,我翻译过来的英文句子不如原句精练、地道;第二,我发现原来自以为很懂的句子结构译过来却跟英文原句不一样,通常都是错的。另外,还有一些定冠词、不定冠词、单复数等语法点也常常是有问题的。在这个过程中我发现,原来我自以为不是问题的事情,在汉译英的过程中就会出现问题。
英语翻译服务
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译服务相关信息,每天更新英语翻译服务相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译服务相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
董卿3分钟3次“跪下”,却被网友称赞为最美的中华骄傲!
中国新闻网微信公众号消息,9月1日晚,大型公益节目《开学第一课》在央视播出了第一集。在这集以“中华骄傲”为主题的节目中,主持人董卿采访了著名翻译家许渊冲老先生。采访过程中,董卿3分钟跪地3次,被网友们称赞为“跪出了最美的中华骄傲”...许渊冲...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”译为“loongthemedartwork”。