新中式可不是 new Chinese!人民日报的翻译你绝对想不到!
其实「新中式」翻译成neo-Chinesestyles是最合适的。这个翻译能够传达出结合了传统与现代设计元素的风格。这里大家肯定有疑惑为啥这里「新」不用new呢?其实neo和new在英语中都表示"新"的意思,但它们在语义和使用上有细微的区别????:neo通常用作词根,表示"新"的意思,它更多地与复制、模仿先前的事物...
古尔纳的随行翻译火了!穿白衬衫尽显知性美,履历比董宇辉高的多
穿白衬衫尽显知性美,履历比董宇辉高的多3月12日直播网红董宇辉采访诺贝尔奖获奖者古尔纳,尽管他也是英语出生,但古尔纳或是带着一名随行翻译,让人意外的是这一场直播结束后,美女翻译完全爆火!古尔纳的随行女翻译是一位80后,比董宇辉大几岁,他们交流起来也方便,不过老外古尔纳小说写得好,中文可不会说,全靠翻译...
米卡MIKA 漂流之路|东京|新歌|夏威夷|米卡mika_网易订阅
这次我写了很多不同的英文名,bleached是最有艺术感的。听到bleached这个词,你不会知道它确切的意思,它还有把东西漂白的意思,如果一个东西有很多颜色,它会让其失去所有的颜色。这意味着以一种糟糕的方式去喜欢某件事就像你在失去,所以bleached可以有很多意味。你说这张专辑中歌曲代表了你生命中不同阶段的自己,具体...
人物|父与女两代文学翻译大家的对话与传承
任吉生表示,张谷若先生的译作不是简单的“文字对调”,而是仔细研究之后再翻译的,很多译稿上的注释、修订足可独立成一部研究著作。而任吉生第一次接触到张玲,是为《德伯家的苔丝》再版序言约稿,“我感到很吃惊,我说她怎么能写出这样的文字来?我说他(张谷若)女儿怎么这么棒呢!”张玲在书中写道,父亲在80...
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
在这里,他遇到莎士比亚、歌德、司汤达、普希金、果戈里、屠格涅夫、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基……“可以说是把我领进世界文学的大门了。”他的翻译“处女作”诞生于大一。那时,在钱钟书的英文课上,他喜欢上一位女同学,为表达心意,便翻译了林徽因悼念徐志摩的小诗《别丢掉》:...
“女神”翻译张璐:多给我一秒 都能翻译得更好
在张璐看来,成为一名优秀外交翻译没有捷径可走,只有不断地练习,练习,再练习(www.e993.com)2024年11月16日。从大学开始,她就喜欢阅读《泰晤士报》、《每日邮报》、《今日美国》、《参考消息》等,培养了对英语的兴趣。“即使我工作了12年,即使我可以给领导人做翻译了,那绝对不意味着我可以去吃老本,放弃学习了。”张璐说,每天早上8点钟她准...
他们翻译了“汉译名著” | 蔡运龙:“借他山之石,打开地理学理论...
读博期间,赵松乔看他英文的阅读能力不错,中文表达能力也还行,于是推荐他参加哈维著《地理学中的解释》的翻译工作。“翻译的过程很艰难,有时候甚至一段话要琢磨一整天才搞清楚是什么意思。”原因在于:一是作者哈维的英文表达非常深奥,而且这本书又是讲的哲学方法论,本身内容就很抽象。二则,这是蔡运龙翻译的第一本...
连续10年坐在总理旁边的女翻译张璐
其实张璐从中学时就是校园“明星”。初中时她是班长兼英语课代表,毕业时成为全校唯一被保送到山东省实验中学的学生。当时,这位济南姑娘就已在外语学习方面展现出天赋,经常被老师叫起来读范文。虽被称赞为合格的大国翻译,但张璐并非翻译科班出身。1996年,她考到外交学院学习国际法,毕业后进入外交部。随后又赴英国西...
李克强记者会上的“女神翻译”
在张璐看来,成为一名优秀外交翻译没有捷径可走,只有不断地练习,练习,再练习。从大学开始,她就喜欢阅读《泰晤士报》、《每日邮报》、《今日美国》、《参考消息》等,培养了对英语的兴趣。“即使我工作了12年,即使我可以给领导人做翻译了,那绝对不意味着我可以去吃老本,放弃学习了。”张璐说,每天早上8点钟她准...
周恩来指导外事翻译工作
有一次过家鼎给周恩来当翻译,说起赵朴初“居士”,老过不知道什么是“居士”,周恩来就解释说:“居士是不出家的信佛的人。”老过译为“laymanBuddhist”,顺利通过。另一次,周恩来与一位非洲国家的总统会谈,我作为“见习翻译”,也参加了。周恩来提到木薯淀粉的利用问题,高翻冀朝铸傻眼了:木薯的英文怎么说?毕竟是老翻...