刷屏的“景观色情”,会彻底毁了旅行
麦克法伦:中国是一个于我而言很重要的国家:我妻子蓝诗玲(JuliaLovell)是一位汉学家,翻译中国小说(鲁迅、韩少功、老舍、张爱玲等),她还是伦敦大学的中国历史及文学教授。我们的三个孩子都会讲普通话,最小的孩子刚在清华校园内一所中文授课的小学上完一学期的课回来。我2000年及2007年在中国生活过,其间还曾...
“景观色情”时代,我们如何旅行?
麦克法伦:中国是一个于我而言很重要的国家:我妻子蓝诗玲(JuliaLovell)是一位汉学家,翻译中国小说(鲁迅、韩少功、老舍、张爱玲等),她还是伦敦大学的中国历史及文学教授。我们的三个孩子都会讲普通话,最小的孩子刚在清华校园内一所中文授课的小学上完一学期的课回来。我2000年及2007年在中国生活过,其间还曾在中国...
圣卢西亚投资入籍计划:详尽指南|护照|爱尔兰|格林纳达|加勒比地区...
因其与英国的历史渊源,英语是其官方语言,法律体系也是以英国普通法为基础,此外圣卢西亚公民可以非常便利的前往英国和爱尔兰。虽然该国没有居住要求,即便你不踏入该国,也能成为圣卢西亚公民,但是如果你打算访问或在圣卢西亚定居,这个国家还是能为你提供不错的生活水平。犯罪率低、现代化的医疗设施、发达的基础建设都使其...
重度抑郁的我,靠写作和旅行重获新生 | 三明治
我发现我可以抑制住自己不再失控大哭了,尽管“不大哭”对我而言已经有些陌生。从那时起,写作这一技能好像再次回到了我的身体——在年轻时,我还是个靠创作冲动写作的人。把那篇小说贴到网络之后我启程去凤凰古城旅行,当走在古城的大街小巷时,我觉得小说中人物的对话在我的脑海里吵吵闹闹,简直要把我的头吵炸了。
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
经过都江堰市残联推荐,2022年,陈媛的《云上的奶奶》入选了残疾人作家优秀图书翻译出版项目,全英文版的《云上的奶奶》于今年6月面世。这本书由五洲出版社翻译出版,作为中国残联对外交流的外宣品,向世界讲述了残疾人的故事。“这中间花费了很长时间等待,当收到中国残联的消息时,我感到非常开心。”陈媛说,这本书是...
作家聂华苓去世,曾为沈从文作传丨逝者
在我以英文写《沈从文》这本书的期间,安格尔常听我提起沈从文的种种,对他很好奇,而且仿佛也很熟悉了(www.e993.com)2024年11月6日。1978年,我和安格尔第一次去大陆旅行,我们想要去拜见沈从文,却未获准,这是我们那趟旅行中深感遗憾的事。1980年我们又去大陆旅行,到了北京我仍说想见沈从文,我把他的名字写在一张纸上,大概我的字写得太潦草...
到云南去旅游吧的英文翻译及相关资讯
去云南旅行翻译作为一名云南旅游景区工作人员,我拥有15年的经验,我将详细分析和阐述去云南旅行时的翻译情况。云南作为的一个著名旅游目的地,吸引着世界各地的游客。语言障碍也许会成为游客们在云南旅行中的一个挑战。翻译在此时起到了关键的作用,让我们能够顺利地实行交流和理解。
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
在朱令被投毒-中毒案中,有一个细节我百思不得其解,实在无法找出妥善的合理的解释,于是写出来供各路神探帮我分析解答。便是那笼罩着重重疑团的“邮件翻译”事件。关于“邮件翻译”事件,一直以来有三个争执焦点:1)求救的英文邮件到底是贝志城自己写的还是如他所言的找美国人翻译的?
我只有在旅行中才“满满地活着”
我发现自己只有在旅行中才会精神十倍,平常都是晚睡晚起,慵懒状态。卡耶塔诺流亡在伦敦的青年时期有一首名曲“NineoutofTen”(十有九个),里面唱道“I’maliveandvivo,muitovivo,vivo,vivo…”,就是指这种“满满地活着”。活着不是安逸,是面对未知,也包括危险的一面。有个借自德文的英文单词“wand...
张广瑞:我写《世界旅馆 旅馆世界》的前前后后
我们班一共11人,除我之外,其他同学分别来自挪威、冰岛、南斯拉夫、斯里兰卡、印度、泰国、巴基斯坦、毛里求斯、巴哈马和塞内加尔等国。他们的母语虽然不全是英语,但都经过英语教育,是旅游本科生毕业,不仅有着语言优势,还熟悉学校的教学方式,有良好的专业基础。而我不仅要适应英国的课堂教学,还要了解相关的专业术语与实践...