期刊目录 |《天津外国语大学学报》2024年第4期
论文旨在探讨黄宏荃在《英译宋代词选》中提出的“心译”法,结合书中的大量译例,分析其具体表现,主要包括:(1)撰写导言与注释,为译文读者提供解读语境;(2)添加具体词汇,烘托原作的情感氛围;(3)充分利用英语形合特征,打造地道译文;(4)采用各种变通手段,译出原作的精神与韵味。黄宏荃的“心译”法对中国古典诗词以及...
姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
周文重先生提出要求后,就开始培训学员。他通常拿张报纸或外交口径材料,让学员一段段翻译成英文。他侧耳倾听,毫不留情地纠正错误,决不姑息。周文重是位有方法的“教头”,能随时指出学员的误译错译,并教他们如何翻。英翻中也是这样。此外,他还教大家如何做笔记等翻译技巧。姜江总是很感激周先生。一年就过去了...
GB 24406-2024 英文版/翻译版专用校车学生座椅及其车辆固定件的
标准翻译网提供下列标准英文版1范围本文件规定了专用校车学生座椅及其车辆固定件强度的要求及试验方法。本文件适用于专用校车上的学生座椅以及用于安装该座椅的车辆固定件,也适用于专用校车上安装于学生座椅前方的约束隔板,2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中...
2024年“最好看的英文小说”公布,这部来自瑞典获奖小说中译本新鲜...
瑞典作家伊娅·根伯格的《唯余细节》中译本在前两天刚刚上架,中译本由瑞典语直译,王梦达担任翻译,该书此前已经获得奥古斯特文学奖、2023《纽约客》年度好书等奖项,在瑞典本土销量高达十万册,奥古斯特文学奖颁奖词评价道“在这本书里,高烧成为一道通往过去的入口,让人得以重温那些曾经至关重要的关系,...
梅西回应说他在沙特阿拉伯的第一场比赛中感到受伤,但英文字幕翻译...
这里的英文字幕被错误地翻译为“I'tplayingamein沙特”。梅西的西班牙语原文如下:Comodijeenlade,teníaunaynopodia。Elquejuguéenlosentí,eneléjugaryfuepeor。(正如我在记者会上所说,我的内收肌有炎症,无法参加(香港)比赛。我在沙特阿拉伯的第一场比赛中感受到...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”(www.e993.com)2024年10月24日。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
经过一段时间的学习,张慈贇突然悟出了英文写作的关键所在——“写英文就要用英文来思维,而不是用中文的思维构思好后再在脑海中用英文翻译出来”。他形容这就像是脑子里的一盏灯泡突然亮了。这段经历也成为他英语之路的“三大件”之一。自此,他便一直努力培养自己的英语思维,一方面,持续地扩充自己的英语词汇;另一...
龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素-新华每日电讯
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
”提及毛泽东和斯诺的谈话,吴亮平多年以后仍记忆犹新,“在斯诺与毛主席整整几个晚上的谈话中,都是我作翻译。毛主席谈自己的生平,谈话时,我把毛主席的话,作了简单记录,并译成英文,斯诺随听随记”,“未谈正文之前,毛泽东同志常谈一二个短故事。谈到十一二点钟时,毛泽东就招待他吃一顿便饭,有馒头和简单的菜,...
搜狗海外搜索发布,让中国人无界搜索全世界
在搜狗海外搜索频道中,不论用户输入中文还是英文,系统都会从海量优质的英文网页中选出用户想要的搜索结果,并应用搜狗国际领先的机器翻译自动将其进行翻译,为用户提供英文原文、中文译文、中英双语三个页面的搜索结果。搜狗搜索是独家拥有此项功能的搜索引擎,期待为中国用户提供便捷搜索并阅读全球英文信息的服务,打破语言的...