陆建非:《黑神话:悟空》引起的翻译之争
因为ghost在英语里通常是指没有形状、悬浮空中的幽灵,而wight的形象更接近“骷髅怪”,类似于黑神话里面的“幽魂”,不失为一个更达意的译名。不难发现,游戏中很多角色的译名采取了音译法,比如“广智”和“灵虚子(凌虚子)”这两个人物直译成了Guangzhi和Lingxuzi;“波里个浪”则译成了Baw-Li-Guhh-Lang。这种...
你误读飞鸟集是因为你看的翻译不对,第123首新译:鸟儿的善举
举动:将鱼儿捎上一程,提升到空中。*act(名词)行为,行动,动作;举动,举措很适合用“举动”来翻译,贴合后文的lift(确实有“举”的意味)。*kindness(名词)和蔼;亲切;好意;仁慈;慷慨;体贴;友好的行为(另见第219首kind)诗中actofkindness指“善举”;“善意的/和善的/友善的”举动。诗人用kindness...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
这段时间可以去云南旅游吗?英语翻译:Can I travel to Yunnan...
英语翻译:CanItraveltoYunnanduringthisperiod?这段时间可以去云南旅游吗这段时间可以去云南旅游吗?云南是我国的一个著名旅游目的地,拥有独有的地理环境和多样的风景名胜。由于近年来全球的作用,很多人对旅游出行产生了疑虑,尤其是云南这样一个热门的旅游地。这篇文章将回答部分关于“这段时间能够去云南...
AI电商不是空中楼阁,准00后已经开始念上“AI生意经”了
“生意助手”可以帮助卖家进行智能发品,提炼核心卖点、关键词,生成文字、图片或短视频。例如,商家发布一款“香薰蜡烛”的商品时,只要在后台输入中文产品名称,点击“标题优化”,“生意助手”就会结合阿里国际站商品特性和搜索热词,在后台自动生成三个更具卖点的英文商品标题。同时,“生意助手”支持智能商品洞察,即...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
龚颦的译本里也没有最后的训诫,不过根据她在文中所采用的译名,“当可断为从英文重译”(森友三《译贝罗氏韵文民间故事集自序——兼评其散文诸故事中文三译本》,载1941年《法文研究》第2卷第8期),而法文版的训诫“在英国的翻译本子里,则大都是被略去的”(顾均正《世界童话名著介绍(七)鹅母亲故事》,载1926...
《黑神话:悟空》的英文翻译有哪些亮点?
游戏里面也有一些boss名称用了意译,比如“幽魂”译为WanderingWight,其中wandering意思是“流浪的”,wight指的是“鬼怪”。这里为什么不翻译为WanderingGhost呢?这是因为ghost在英语里面通常指的是没有形状、悬浮在空中的幽灵,而wight的形象更加接近“骷髅怪”,而在黑神话里面“幽魂”长这样:...
刘仲珊:我在志愿军战俘管理处工作的回顾
为了工作需要,我们担负的另一项任务是辅导行政管理干部学习日常用语英语会话。因受文化程度的限制,只能采用音译法的办法教,尽管难度较大,但大家都学得非常刻苦、认真,效果也比较好,在以后的实际工作中都派上了用场。有一位具有初中文化水平的行政干部,后来经过一年多的学习和锻炼,终于可以不依靠翻译,能与外俘...
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
提效案例:漫画翻译案例1.案例案例01:写公众号文章那我以我写的这篇万字总结为例,首先写公众号我要梳理选题,确定我要写哪些内容,接下来是去写大纲,梳理清楚自己整体的思路;接下来是写初稿,然后成稿雕花,在之后就是排版布局。那在这个流程里AI能够对我有哪些赋能呢?
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
嘉宾:谢雅卿(北京师范大学外国语言文学学院英文系教师)、许小凡(北京外国语大学英语学院教师)、孙若茜(《三联生活周刊》记者)在新书《弗吉尼亚·伍尔夫传:作家的一生》中,林德尔·戈登通过伍尔夫的小说随笔以及日记和书信重构出这样一个伍尔夫:她是强健的步行爱好者,努力工作的职业作家,更是“不知疲倦的探索者”,探索“...