最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
2016年鲍勃·迪伦美国英语《鲍勃·迪伦诗歌集》广西师范大学出版社瑞典学院的“老学究们”的一次“离经叛道”,首次将诺奖授予“音乐人”,让全世界为之惊讶。但实际上,鲍勃·迪伦的获奖并非无迹可寻。首先是他不止是音乐人,也是诗人、作家、画家、演员,还出版过超现实主义小说《塔兰图拉》和诗歌与绘画选集...
林贤治:翻译家陈实认为,博尔赫斯无论在政治上,还是在审美趣味上...
鲁迅一生一面创作,一面翻译,死前仍在翻译果戈理的《死魂灵》。他对翻译的重视,是并不亚于创作的。无怪乎当郭沫若发表所谓“创作是处女,翻译是媒婆”的轻视翻译的论调时,他会发出那般猛烈的讥嘲。人间鲁迅作者:林贤治著出版社:人民文学出版社出版时间:2010-09陈先生身为女性,却是曾经的反法西斯战士。我...
韩国作家韩江获得2024年诺贝尔文学奖 盘点最近10年诺贝尔获奖作家...
约恩·福瑟:挪威作家、诗人、剧作家、翻译家,12岁开始写作生涯,写下的第一个文本是一首歌词。他以新挪威语创作了大量作品,涵盖了各种体裁,包括戏剧、小说、诗集、散文、儿童读物和翻译作品。主要作品有《红、黑》《有人将至》《秋之梦》《醒来》《奥拉夫的梦》《疲倦》《晨与夜》《船屋》《拾瓶子的人》《铅...
诺奖的秘密:奥尔加如何用小说打破界限?汉德克为何今年才拿诺奖?
“在她的故事里,每一样人物和物件都是中心,其非线性的时间感以及看待世界的方式也与我们常见的故事不同,甚至有点玄幻诡异的色彩。”李灿提到,“其实奥尔加有很多新作品,但是大部分都没有被翻译成英文。我们选的两本书,其一(《犁过尸骨》)曾被改编为电影《糜骨之壤》并入围柏林金熊奖,是一部讲犯罪心理的纯文...
58岁高知阿姨走红:离婚无娃,独居15年从不断舍离,我风华正茂
叶静年轻时有个遗憾,就是英文不好。所以居家期间,她坚持背单词,希望以后在不靠翻译的情况下,出国旅行。“人其实特别容易往下滑,其实我是借着跑步、学习这些事,把自己的生命状态提在一个位置上。”叶静坦言,人总会走下坡路,但提前做好准备,等那一天到来时,也会从容很多。
联合书单丨37本译著好书推荐|歌德|翻译|世纪|著作|莎士比亚|文学...
书单由社科文献出版社旗下品牌“索??恩”发起,力邀国内众多知名出版机构和品牌参与,定期整理发布,向读者推荐有料、有趣、有颜值的翻译作品(www.e993.com)2024年10月26日。此外,我们也欢迎更多阅读类自媒体加入到这项工作当中,期待通过大家的共同努力,将译著联合书单建设成为一个连接译者、编辑、媒体和读者的知识共享平台,更好地享受阅读带来的愉悦...
他是巴西的鲍勃·迪伦,唱出巴西人的浪漫与困苦
卡耶塔诺·费洛索是巴西最知名的歌手和作曲家之一,专辑两获格莱美奖,被称为“巴西的鲍勃·迪伦”。他的作品不仅是他出色音乐才华与大胆创新实验的产物,还展现着巴西的思想风物和他自身的反叛精神。英国作家约翰·赖尔在一次旅行中被费洛索的歌声所吸引,在音乐的引领下遨游于巴西丰饶的自然历史与交错的社会文化中,并...
鲍勃·迪伦的诗20年没人翻译 是谁把他“拎”到文学舞台
2016年10月15日讯,陕西青年诗人、作家周公度是国内翻译鲍勃·迪伦诗歌最多的译者,大概翻译了六七十首。2011年,他翻译的《时光慢慢流逝》、《吉卜赛人》、《漫游者》等27首诗歌刊发在2011年第4期《诗林》杂志,这也是国内刊物首次集中刊发。周公度在昨日接受记者专访时表示,翻译他的诗歌并不容易,往往很多翻译完成后就...
鲍勃·迪伦 一个人就可以是一个时代
《答案在风中飘》是鲍勃·迪伦2016年获得诺贝尔文学奖之后的首部全新作品。他于2010年开始创作本书,历时十余年。这本书中,他对66首精心挑选的现代流行音乐作品的产生背景和内容本质提出了非凡的见解。通过讲述猫王、约翰尼·卡什、雷·查尔斯、小理查德、雪儿、谁人乐队、诱惑演唱组等的音乐,迪伦不仅为读者提供了一...
今天是鲍勃·迪伦生日 他的诗集被做成薯片放进便利店
也许只有同为诗人的译者才能完整地、不辜负地将这些美丽的句子翻译成汉语了。2016年11月,《鲍勃·迪伦诗歌集》的译者逐一确定,西川,马世芳,陈黎,奚密,胡续冬,包慧怡,李皖,罗池,冷霜,陈震,曹疏影,胡桑,周公度,厄土联袂翻译,华语诗界,乐界优秀译者齐聚。由于多位诗人参与翻译,这也像是一次中国诗人向鲍勃·迪伦的集...