AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。吕宇珺原来担任过新东...
107篇论文撤稿事件-新闻专题-科学网
当作者在没有足够时间把中文文章翻译为英文,或没有时间整理成文章时,找中介机构其实是很顺理成章的。其实,现在各种论文润色、翻译之类的中介机构很多,我本身在图书馆做咨询工作,又开设过论文投稿类的讲座,就曾经有学院的老师来咨询,我或者图书馆是否能提供论文翻译和投稿方面的服务,我的答复是,我自己最多可以...
翻译巨匠草婴,让我们一直读下去
当天,在宁波图书馆永丰馆三楼举行的“宁波人文馆·草婴文献馆”开馆仪式上,来自沪甬两地的众多文化界人士、翻译爱好者和市民前来,共同纪念草婴先生101岁诞辰。原名盛峻峰的草婴,浙江宁波镇海人,上海翻译家协会第一任会长,著名俄罗斯文学翻译家。他不仅翻译了莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,更是倾不止20...
春节哪些人涌进了成都图书馆:除了读者、学生,还有游客
早上8点30,成都图书馆还未开馆,门外已经排了好些背着双肩包等待进馆的读者,一位女生见记者也背着背包,便上来搭话,想找一位“图书馆搭子。”她告诉记者,自己是北方人,在成图附近租了房子,一边在成都工作,一边准备研究生复试,“我是翻译专业的,准备考四川外国语大学的研究生,想找个‘研友’一起复习。”不...
中国古典文论译成英文之后
2012年莫言荣获诺贝尔文学奖,让我们看到中国文学走向了世界;同时,我们也看到另一情形——中国的文学理论也在一直缓慢地走向世界,尤其是通过中国古典文论的英译率先走向英语世界。在中文语境下,这方面的零散著述虽时有问世,但是像《中国古典文论在西方的英译与传播研究》这样全面地、多方位和多学科地展示中国古典文论英...
孙竹读《世上为什么要有图书馆》|一个“公共选书人”的理想与现实
我当时就希望能去图书馆,去一个能自由翻阅图书的地方(www.e993.com)2024年11月17日。《世上为什么要有图书馆》的作者杨素秋是一名学者,她花了半年时间,在西安市中心建了一座图书馆。其中的坚守甚至抗争,体现了年轻一代知识分子的执著。杨素秋曾在采访中说:“图书馆的灵魂是书目,我们要把钱用在刀刃上,在皮囊和灵魂之间我们选择灵魂。”...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼阅读推广区,探讨“译的考验”。上海|漫谈虹口的文化记忆...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁_腾讯新闻
我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼阅读推广区,探讨“译的考验”。上海|漫谈虹口的文化记忆...
3月译著联合书单|我不想保持正确
《深夜里的图书馆》[加拿大]阿尔维托·曼古埃尔著,黄芳田译,商务印书馆南京分馆在本书中,曼古埃尔探讨了图书馆的历史以及阅读的本质,尤其叙述了图书馆作为“书籍的家园”在人类文明史上的社会价值与文化意义。在他看来,图书馆是社会记忆的储藏之所,把过去的吉光片羽带至现在,赐与读者们一窥他人心思的机会,从而...
朱生豪用嘉兴方言翻译莎剧?这对浙大教授的新书有新研究
听起来有点专业,简单讲就是宋清如按老规矩这么一改,破坏了节奏美,也破坏了脚韵,听起来没有两种相同的节奏模式相叠好听。朱生豪对莎剧译文的要求高到一字不易的地步。我们节选本书中的部分章节,你还可以感受更多朱生豪的讲究。再剧透一下,翻译莎剧时,这个嘉兴人居然植入了500个嘉兴方言。擅于踢球还是写情书从...