新加坡西部居民或将实现10分钟抵达地铁站
例如,TengahPlantationGrove的居民可以通过连接裕廊东交汇处的地铁在40分钟内到达丹戎巴葛,而现在需要55分钟。同样,BoonLayView的居民将需要40分钟到达Woodlands,而现在需要55分钟。对于裕廊区域线(JRL)上的裕廊镇政厅站和跨岛线(CRL)上的裕廊湖区站之间的连接,梁先生将很高兴知道这两个站之...
青年圆桌丨跨国视野下的城市治理与文化互动
万雪梅(江苏大学):作为一名英语系教师,我常常面临将中国特有文化词汇翻译成英文的挑战。在这方面,直接使用拼音是一种有效的方式。例如,琵琶和二胡的英文翻译通常直接保留拼音,这样不仅保留了原文化的音韵,也能在全球文化交流中发出独特的“中国声音”。在我看来,如果徐同学你所研究的“操场”已经与西方的“playground”...
广外学子王晨旭:引入AI大模型开发城市标语翻译纠错系统
去年岁末,一个阴雨绵绵的下午,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。2023年11月,王晨旭在流花湖公园的公厕内看到翻译错误的标语。受访者供图一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电...
考研英语语言文学专业容易上岸的大学怎么选择
复旦大学的英语语言文学专业以其严谨的学术氛围和丰富的课程设置而闻名。该校强调跨学科研究,鼓励学生结合文化研究、语言学和文学理论进行深入探讨。复旦的图书馆资源丰富,是研究生进行文献查阅和资料收集的理想场所。3.上海交通大学??上海交通大学的英语语言文学专业注重培养学生的综合素质和实践能力。该校与多所海...
“远东”和“泰西”的碰撞:中国现代化史的多重面向
过去人们在解释城市文明现象产生原因时,通常是从文化的视角进入。如有学者认为,近代上海文化是江南文化和西方文化的结晶。拥有江南文化传统的上海,又成为了最大的移民城市(外来移民占居民的80%以上),大量移民带来的各地文化也汇聚于此。上海是西方文明的窗口,这里的外国文化也是多元的,除了英美主流文化,还有法国、意大利...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
李显龙:中国经济还未“见顶”,人口发展和多个领域仍具潜力
以下内容为新加坡眼根据英文资料翻译整理:李慧玲(主持人,新报业媒体华文媒体集团社长):很多人都在讨论中国经济,中国政府最近宣布了一系列经济刺激计划。您对中国经济有何评价?李显龙(国务资政):嗯。我认为低估中国是非常不明智的。这是双向的。西方人说,“我们会这样那样做,而中国就会袖手旁观”。我告诉他们,他们...
吐槽身边雷人英文翻译 会影响重庆城市形象吗?(图)
“中国人看后都不知所云,不知道老外看后会有啥反应。”“沫沫飞1205”提出,作为直辖市,类似雷人翻译的出现,会不会影响重庆的城市形象?记者采访:学生:雷人翻译让我闹个大红脸唐宗欢是川外国际关系学院的一名大二学生,去年暑假,在大渡口某大型超市带薪实习期间,她发现,部分商品的英文翻译让人哭笑不得。
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
而且,为了更好地向全世界观众传递唐诗的韵味和美感,《长安三万里》邀请了澳大利亚畅销书作家、评论家贾佩琳(LindaJaivin)为该片的台词进行翻译。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作,已经从事相关工作近四十年。
中国日报:为什么“黄山”最好的英文翻译是Huangshan Mountain?
中国日报:为什么“黄山”最好的英文翻译是HuangshanMountain?黄山不仅是中国名山,也是世界名山。连那首著名的歌曲《我的中国心》都这样唱:“长江、长城、黄山、黄河,在我心中重千斤。”由此可见黄山在中国人心目中的地位有多重要。但是你会正确翻译“黄山”吗?最广为人知的就是YellowMountain。其实黄山的“黄...