尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
但近日,她以"不鼓自鸣"的姿态,悄然在英文翻译界掀起了波澜,展现了一位艺术家跨越边界的非凡之旅。从超女冠军到文化桥梁自《超级女声》夺冠以来,尚雯婕的音乐之路犹如破茧成蝶,风格多变,屡获奖项,成为实力与个性并存的代表。然而,她的探索并未止步于音乐。尚雯婕的跨界尝试,特别是涉足英文翻译领域,让人们看到了她...
华为全球首款三折叠手机Mate XT非凡大师发布 真正将电脑装进口袋
华为MateXT非凡大师的AI技术同样令人印象深刻,包括AI翻译和摘要功能,能够让用户在阅读文章时快速获取关键信息。无论是海量资讯还是复杂观点,都能轻松掌握。AI翻译功能同样出色,通过双屏分屏功能,用户可以一边阅读原文,一边查看翻译结果,实现无缝对照。此外,AI还能编辑和润色文本,无论是撰写发言稿还是其他文档,都...
龚澎:彭德怀秘书,毛泽东翻译,乔冠华与她携手 外交双飞燕
除了担任彭德怀的秘书,龚澎还因为优秀的英语能力,多次担任毛泽东的英文翻译。在一次重要会议上,龚澎流利而准确的翻译给毛泽东留下了深刻印象。此后,每当有涉及英语的重要场合,毛泽东都会指名要龚澎担任翻译。1940年,中央组织部决定派遣龚澎前往重庆,在中共中央南方局工作。这是一个极其重要而又充满挑战的任务。在重庆...
温实初的英文翻译是Win10 true?这些英文谐音梗原来是……
supershy;issue;Win10true……这都是些啥[??_???]看过《甄嬛传》的宝子们来猜猜看呢……是的,这些其实都是网友们给各个人物取的英文谐音梗:苏培盛(supershy)温实初(Win10true)宜修(issue)安陵容(anyroom)小编有点怀疑大家的精神状态(bushi),但是谐音梗真的莫名地好笑!1英文中的谐...
西川:一位大于经典作家的作家,一座“满是妖魔的城市”|米沃什逝世...
对任何一种语言来说,该语言的发展都离不开翻译的贡献。回到埃兹拉·庞德那句老话:“一个伟大的文学时代就是一个的伟大的翻译时代。”即使那些追求“纯正”语言的人,也无法否认翻译对“纯正”语言的间接影响。在这方面,近在眼前的中文便是一个很好的例子。米沃什不仅从事法语译波兰语、英语译波兰语,自他移居美国并...
叶君健:别传新声于异邦
除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音(www.e993.com)2024年9月17日。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述了一个发生在湖北偏远山村的故...
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述了一个发生在湖北偏远山村的故...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的14本书:读者与社会
《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》英沈艾娣/著赵妍杰/译,民主与建设出版社·理想国,2024年7月版推荐人:彭珊珊推荐语:作为中西相遇历史上的关键一刻,1793年的马戛尔尼使华已经是历史研究中盛产名作的母题。从上世纪轰动一时的《怀柔远人》(1995)到近年备受关注的《龙与狮的对...
柳州螺蛳粉统一英文名:文化自信的“真”必须要较
实际上,长期以来,在体现中国独有文化符号的某些词语的翻译上,我们往往采用意译的方式,例如“凉皮”被翻译为“ColdRiceNoodles”、蛋炒饭被翻译为“FriedEggRice”、中国文化符号“龙”被翻译为“dragon”(在英文中是邪恶的象征)。或许这种对英文词汇直接照搬和组合的翻译方式在文化输出时确实更易被人接受。但细...
读书丨塔拉·韦斯特弗的教育觉醒与人生挑战深度剖析
当我首次接触到这本书的中文版《你当像鸟飞往你的山》时,那独特的书名立刻吸引了我的注意。与原著的英文名《Educated:AMemoir》相比,这个中文译名显得如此独特,似乎与“教育”和“回忆录”这两个词汇并无直接联系。然而,随着我对书籍背后译著过程的了解,我逐渐领悟到其中的深意。