美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
广东财贸职业学院教师翻译英国幼教图书:让孩子多讲故事
南都讯记者程安通讯员许锋新年伊始,一本装帧精美的幼教图书《儿童故事创编与表演》由中国轻工业出版社出版并面向市场发行,书的原作者是英国人特丽莎??李,翻译者是广东财贸职业学院高层次人才、基础教育学院学前教育专业刘映博士。特丽莎??李是英国一位受过专业训练的戏剧导演,有丰富的理论知识和实践经验,重视故...
所以北京地铁又改回英文了?
2020年8月,有网友发现英文播报里,北京站还是读作“BeijingZhan”。按地名的新翻译来说,它没错;按方便外国人的目的来说,实在没啥用。而且,既然你要全面拼音化,那北京地铁为什么还要“subway”,不叫“DITIE”呢?另外,中国人读拼音读出谐音了又怎么办;很多人质疑拼音化时会提到一个反例,有一部现代汉语书就...
高职教师翻译英国幼教图书:让孩子多讲故事
新年伊始,一本装帧精美的幼教图书《儿童故事创编与表演》由中国轻工业出版社出版并面向市场发行,书的原作者是英国人特丽莎·李,翻译者是广东财贸职业学院高层次人才、基础教育学院学前教育专业刘映博士。谁来讲故事?本书作者特丽莎·李是英国一位受过专业训练的戏剧导演,有丰富的理论知识和实践经验,重视故事在儿童生...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
龚颦的译本里也没有最后的训诫,不过根据她在文中所采用的译名,“当可断为从英文重译”(森友三《译贝罗氏韵文民间故事集自序——兼评其散文诸故事中文三译本》,载1941年《法文研究》第2卷第8期),而法文版的训诫“在英国的翻译本子里,则大都是被略去的”(顾均正《世界童话名著介绍(七)鹅母亲故事》,载1926...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索(www.e993.com)2024年10月29日。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
探照灯好书3月十大人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|女性主义《致你:一部宣言》[英]伯娜丁·埃瓦里斯托著任爱红译新星出版社2024年3月BOOKREVIEW探照灯好书评委|唐山(资深媒体人、书评人)这是一本感人至深,同时又不乏锋芒和幽默的非虚构佳作。作者的父亲来自非洲,母亲则是英国白人(虽然被标注为中产阶级,但她的父母都是典型的...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
当时的“广州英语”是以汉语语法为主的“中式英语”,采用汉字和英文单词一对一翻译,主要用于对话,重在发音相似。比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页...
孟乔森综合征与怪奇男爵|克罗恩|疑病症|syndrome_网易订阅
希罗尼穆斯·卡尔·弗里德里希·冯·孟乔森(HieronymusKarlFriedrichvonMünchhausen),是一名退役德国军官,曾与俄罗斯军团一起参加了两次针对奥斯曼帝国的战役。1760年,他在德国乡村过着悠闲的生活,定期在汉诺威的家中招待贵族。孟乔森善良、慷慨,个性活泼,以擅长讲富于戏剧性的故事著称,他并非骗子。
给娃读英文绘本,到底需不需要中文翻译?
4.中文翻译,不如看图讲故事既然不提倡翻译,那么如何才能让孩子领悟绘本故事的意思呢?其实,很多优秀绘本的图画和情节都非常简单,就单词量而言,通过四六级的中国爸妈完全没问题。拿《好寂寞的萤火虫》这本绘本来说,里面有很多描述光的英语词汇,比如烛光是flickering,烟火是sparkling和glittering,但这些词的中文翻译...