美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句|老外讲故事·中华...
”听后,老师非常喜欢他的翻译,并授权他在大学里教授绝句和中国的诗歌文化。“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国...
雪山草原间的听读之旅,凯叔讲故事关爱西藏牧区儿童成长
草原上,孩子们一边放牧,一边听故事机里袁隆平爷爷等中华先锋人物的故事,眼神透露出对未来的好奇和向往。2024年5月,听由凯叔讲故事捐赠的音频故事《中华先锋人物故事汇》和《小屁孩日记》成了当地藏族孩子们的“新潮流”,作为专为藏区孩子们打造的“特别”的儿童节礼物,这些好听的故事将陪伴孩子们度过一个丰富多彩且...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
“真是非常有趣的诗歌!”老师听后非常喜欢他的翻译,并授权他在大学里教授绝句和中国的诗歌文化。“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的20多年时间里,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
龚颦的译本里也没有最后的训诫,不过根据她在文中所采用的译名,“当可断为从英文重译”(森友三《译贝罗氏韵文民间故事集自序——兼评其散文诸故事中文三译本》,载1941年《法文研究》第2卷第8期),而法文版的训诫“在英国的翻译本子里,则大都是被略去的”(顾均正《世界童话名著介绍(七)鹅母亲故事》,载1926...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索(www.e993.com)2024年10月12日。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
从事手语翻译四十余年,她让听障孩子“听见”世界
原来,在讲台上,同期还有有一位精神矍铄的老人,在担任同步“手语”翻译!老人的名字叫霍受燕,整场讲座“手语”翻译由她一人完成。2小时左右的时间,一边听一边翻,长时间的站立,高强度的现场翻译,年近七旬的老人完全不知疲惫!由此,也使这场讲座的内容,更具经典和时代的教育意义,更有温度,鼓舞人心。
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
张菁:我觉得当我们把金庸作品翻译成英文的时候,也必须要把阅读的快感带出来,不然我们看金庸的精神就失去了。它本来是好玩的东西,如果仅仅求准确,翻译到位,却让故事变得沉闷了,我觉得反倒是不成功的。比如很多人担心的四字格、成语、专用名词,我们不会很刻意地非死抠字眼,逐字硬译,甚至金庸半文半白的风格,我们也...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页的《红毛通用番话》,被称为最早的英汉字典。说是英汉字典,但书中没有一个英文符号,所有词语都是繁体汉字与广州...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
他(曹文轩)能同时兼具中国风格和国际风格,这是他作为一个讲故事者的才华所在。——英国翻译家汪海岚▽点击视频,聆听汪海岚的发言▽VideoPlayerisloading.PlayVideoPlayMuteCurrentTime0:00/Duration-:-Loaded:0%0:00StreamTypeLIVESeektolive,currentlybehindliveLIVERemainingTime--:-1xPlayback...