人物·故事|在东博会当翻译的00后印尼小伙:喜欢广西的美食和风景
“广西人特别热情和友好,在留学期间给我很多帮助。”姚梦惠说,他的女朋友曾带他去柳州、北海等城市游玩,带他品尝老友粉、螺蛳粉等广西特色美食,他也因此喜欢上广西的美食和风景。目前两人已有结婚的打算。从学校毕业后,姚梦惠入职了中国一家企业在印尼的分公司,主要担任翻译工作。“我平时主要是把中国的产品介绍...
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
在《黑神话:悟空》的英文本地化过程中,琅科本地化团队面临了众多挑战,其中最核心的便是归化与异化翻译策略的选择。归化翻译的核心是将汉语言中的文化元素转化为英语文化中对应的元素,虽然能降低西方玩家的理解难度,但可能会丢失东方文化的韵味。而异化翻译则力求保留汉语言中的原始文化元素,以突出东方特色,然而过度的...
翻译专家揭秘:《习近平谈治国理政》第二卷英文版翻译背后的故事
李洋也表示,《习近平谈治国理政》第二卷英文版的翻译汇集了众多翻译界的精英,他们无论从政治素养上还是从翻译经验上在国内都是顶尖人物。“作为外宣工作者,翻译对我们而言,不只是关系到个人发展的职业选择,同时也意味着我们对国家和时代肩负的责任,而这份责任也是我们前进的动力。”从翻译到出版:三审三校后再校对...
叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
TherealdragonlookedatthefrightenedYegong,shookitsheadindisappointment,andflewbacktothesky.Fromthenon,Yegongneverdaredtobragabouthislovefordragonsagain.这个故事告诉我们,有些人表面上喜欢某样东西,但当真正面对它时,却没有勇气去接受。喜欢不只是嘴上说说,更需...
“申请新西兰访客签证也要英文翻译件!”背后原因曝光……
现在突然要求认证的英文翻译件了?新西兰Newsroom近日一篇报道,提到了其中部分的原因。为更好甄别潜在的庇护申请Newroom根据新西兰“官方信息法”,向新西兰移民局要求披露一份简报。这份简报的内容,是移民局官员提供给移民部长EricaStanford的政策建议内容。
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
1992年10月,张慈贇(中)参与上海英文星报创刊在外滩举行的读者活动(www.e993.com)2024年11月11日。受访者供图不同的故事和内容需要不同的载体。英文新闻便是张慈贇最重要的“载体”之一,但想要打造好这个“载体”并没有想象中那么容易。在筹备创办《中国日报》的过程中他们便遇到了许多难题。
讲好中国故事,传播上海精彩!“海派文化丛书”英文版在上图东馆首发
活动中,“海派文化丛书”首批翻译的四本书《上海先生》(ShanghaiGentlemen)、《上海女人》(ShanghaiWomen)、《上海建筑》(ShanghaiArchitecturalLegacy)及《上海美食》(ShanghaiCuisine)亮相。“我是半个英国人,半个法国人。我的妈妈是法国巴黎人,在我看来,上海女人和巴黎女人有着许多共同点,喜欢‘优雅’或者...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子。
三水首个红头巾展馆开馆,广财师生负责英文转译讲好佛山故事
红头巾展览馆的英文转译工作由广东财经大学国际商学院学生国际事务中心完成,该项目也是广东财经大学与云东海街道校政合作的成果之一。在谈及此次翻译工作时,负责教师田野说,刚拿到红头巾展馆的文稿时,发现这个翻译工作不是简单的文字转换,而是要基于扎实的文史研究来讲好一个中国故事。“红头巾”特指历史上的一群...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了,趁着这几天的时间,除了上课之外,其他的时间一页一页的读,真的是一部好书,但面对这么厚...