“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。■如何用英语介绍十二生肖?
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
董宇辉果然没有经过考验!我猜测他采访诺贝尔奖得主肯定要带翻译
翻译是为观众准备的,董宇辉全程很注意照顾翻译的感受,中间时不时停顿,如果不是为了听不懂英文的粉丝们,根本不需要翻译的中间好几次他准备直接说英文,又改成了中文,也是为了观众们不会听过长时间的英文,我就搞不懂一位如此优秀德才兼备的年轻人,为什么总有人挑毛病有些人认知很低,却要弄出一副众人皆睡...
我,老挝姑娘,爱上大14岁中国离异大叔,他生意倒闭我不离不弃
他的勤劳上进让我对他日渐产生好感,而他的勇敢和担当又让我对他产生崇拜和依赖。尽管他后来生意一败涂地,我仍然对他不离不弃。可是,当我们想要结婚时,我的四个吸血鬼哥哥又怂恿我妈向老胡索要5000美金的彩礼。对于生意挫败不久,也没有多少存款的老胡来说,5000美金的彩礼实在拿不出。这可如何是好?(我是老挝...
马大任:投笔从戎,我被分配到陈纳德办公室做译电员,管他的密码
这个命令下来之后,因为我是中央大学外文系的,我就自愿参加飞虎队当翻译。到了昆明之后,我们要受三个月的训练,因为我们好多东西都不懂,空军的规矩不懂,另外我们在学校学的是英式英文,这些飞行员都是美国人,有许多词语英国人是这样说,美国人是那样说,所以我们要训练从英式英文改成美式英文。
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
夏宇,影剧科系毕业,独立出版十本诗集,以李格弟之名写流行歌词两百余首,于台北巴黎往返居住(www.e993.com)2024年10月12日。诗有英文法文日文德文荷兰文译本。界面文化:这套诗集的装帧完全不同于你以往的作品,说实话一开始拿到我有点意外,它们极简到有点不易于保存,可能拿到手中就会卷边会褶皱,可以说说你这次的设计想法吗?
接触了几百例国际学校的孩子,我发现他们正经历身份危机、学习危机...
还有很多“锚孩子”不愿意说英文,他们会问父母,妈妈,我已经会说中文了,为什么还要说英文?妈妈说因为你是美国公民。他又问,妈妈你说我是美国人,那我为什么不会说美国话?为什么你是中国人,而我却是美国人?家长们藏着掖着,回答不了问题,久而久之会对家长的权威性造成损害。一些家长还不正面回答,就告诉孩子你不...
飞虎队老兵口述:“为帮助中国抗战,我执行了53次飞行战斗任务”
他们给了格伦一本对话点读册,一边是中文,另一边是对应的英文,这个是飞行员的标配。比如我需要喝水,我需要找个庇护所,或者我受伤了。然后格伦从口袋里拿出一面被美国飞行员称为“血幅”的旗帜,他挥动着旗帜,不断说“美国、美国”。最后,村民们组织了一群人,因为他腿受了伤,他们把他抬过了山,送到了新四军部队...
朱学东:假如我学好了英语……
我开始接触英文字母的时候,很多同龄人没有机会接触到英文字母,比如我大学时代的下铺兄弟曾明友,他来自四川自贡富顺县,是高中才开始学英语的。这样的同学,我后来不止遇到一位。所以我是幸运儿,我出生的地方是江南,明代以来经济文化独冠中国。我就像范缜所言:“人之生譬如一树花,同发一枝,俱开一蒂,随风而堕,自有拂...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
《规则的悖论》的英文标题,直译是“规则的乌托邦”,这也是书里我印象最深的观点。格雷伯认为,官僚制把我们规训为离不开规则的人。他用“游戏”(game)和“自由玩耍”(freeplay)两个概念解释规则的吸引力,二者各自意味着截然不同的对自由的理解。游戏有着明确规则、固定路线、晋级标准,是一种被规则支配的活动,认...