经典艺术语言的碰撞!中意英三国专家在广美进行深度对话
锡耶纳外国人大学研究员、意大利语史专家李珂(VeronicaRicotta),英国艺术修复师、西方美术史专家、翻译专家白兰(LaraBroecke),广州美术学院党委书记谢昌晶、党委副书记穆林、副院长蔡拥华、副院长李金水,党政办主任林丰、副主任彭新东,研究生工作部部长侯旻翡,美术教育学院党总支书记何周宇、院长吴慧平、...
翻译中国·拥抱世界|翻译,不仅仅是文字转换的艺术
李莎认为,尽管有极少数的“改写”是翻译家与作家合作的佳话,比如莫言的英文译者葛浩文(HowardGoldblatt)有许多创造性的翻译,但翻译根本上还是要忠实于原作,让读者能够真切地了解故事的原始风貌,而不是改写。关于中国文学的“走出去”中国文学的海外译介之路历史悠久、源远流长。早在18世纪,就已经有不少中国的...
历史与AI的距离|用人工智能辅助史学训练:一个高校教师的经验
一、最基础的校对工作在于疏通句子的中文表述,统一专业词汇的翻译方法,这仅要求学生仔细通读英文和中译文,即可完成修正,对能力和知识水平要求不高。二、较难的校对工作要求学生对古代研究的术语有所掌握,才能准确更正AI翻译。例如Senate一词在罗马史的语境中意为元老院而非参议院。Assembly在古希腊史的语境中意为公民...
胡适周边的人与事:札记四则
2)是孙中山一九二〇年一月二十五日给他的一封英文信。3)是辜鸿铭的一首英文诗,为吊德国领事Budler作的。4)是他在一八九六年作的小册子ChinesePhonology。关于佛氏翻译的那本书,胡适写道:《酷刑逼供论》为意大利碧嘉理娅侯爵CesareBeccaria-Bonesana(一七三五-一七九四)的名著《罪与罚》DeiDelittiedelle...
「环时深度」海外读者喜欢看哪些中国书?
还有些意大利人熟悉并喜欢的中国文学作品,是华裔作家以英文写作的中国题材小说。毕竟将英文作品翻译成意大利文,相对更容易些。近年,一些中文的作品也是先翻译成英文再译为意大利文,但这不仅繁琐,而且转译过程中原著的一些神韵也会遗失。西语国家:期待更多中国文学译本新一届哈瓦那国际书展2月中下旬正在古巴举行。...
40余名!陕西新一批事业单位公开招聘
近期,陕西一批事业单位公开招聘,快来看看有没有你中意的岗位↓↓陕西省文化和旅游厅直属事业单位自主公开招聘高层次人才公告根据《事业单位人事管理条例》《陕西省事业单位公开招聘工作人员实施办法》及相关规定,经批准,陕西省文化和旅游厅面向社会为省戏曲研究院招聘博士4名,为省图书馆招聘博士12名、具有相关专业高...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
初读不懂书中意,再读已成书中人。很多好书,值得一读再读。今年的4月23日“世界读书日”,中国日报学霸课堂正式推出第一个阅读书单——《敲开原版阅读之门》,带你98天重读3本豆瓣高分英文名著,共同感受文字的力量。成功解锁一本英文名著,想想都充满成就感!但相信90%的同学一定有过这样的经历:...
最全!中国人民大学2023年拔尖创新人才培养项目最新介绍
毕业生适宜在新闻媒体从事英语新闻、国际新闻报道,在党政机关、企事业单位从事公共传播与沟通管理工作,亦可从事跨文化传播、国际营销传播、国际公共关系、外交、翻译、国际商贸业务、国际文化交流等工作,以及在相关领域从事教育与科研工作。毕业生具有扎实的国际新闻与传播理论基础和突出的外语能力,既能够参与国际新闻合作与...
有深度的一句话英文签名带翻译
签名代表了一个人的个性,更是间接地体现了一个人的文化素养,在这个网络化的时代,签名已经成为了展现自我,追逐潮流的必备要素,那什么样的签名会同时具备潮流和深度呢?答案肯定是内涵有深度的英文签名了,既时尚又励志,还自带翻译哦。Ifyoucan'twinbylyingdown,standupandrun....
吓死人的食品翻译:儿童营养肉松=绞碎的婴儿肉?
吓死人的食品翻译:儿童营养肉松=绞碎的婴儿肉?许多美食因笨拙的英文翻译,导致外国人食不下咽。列出了一些恐怖的食品翻译。在中国的一间商店货架上,陈设着美味的儿童营养肉松,然而因为翻译的失误,原本亲切的美食却变成了“绞碎的婴儿肉”,让人们敬而远之。另外,中国重庆的口水鸡竟也意外被翻译成“辣味儿童冷盘...