英文,正在分裂美国社会!语言,加速了美国的衰落!
从一个英文段子就能看出英文的很多不合理性,比如“葡萄干竟然是葡萄做的”,这话放在中文里听起来属于“弱吧”都不收的段子,但放在美国真的能难倒一大批人,因为在英文里葡萄干是“raisin”,而葡萄是“grape”。光看这两个单词,你觉得它们到底有什么关系?还有最简单的日期,一月二月三月,在中文里只要知道一月是什...
...中华学术外译项目《中国道路与中国经济70周年》(英文版)开题报…
会议首先由项目团队就中华学术外译项目《中国道路与中国经济70周年》做开题报告,项目主持人余静远从原著作者简介、原著内容及学术价值、对外译介意义、翻译团队构成、翻译采取的技术路线、项目进度规划、后期宣传推广等七个方面做简要陈述;项目团队成员赵秋运就原著英译过程中专业术语翻译的重点、难点等方面的挑战和应对措施...
葡萄牙资深驻华记者眼中的李总理政府工作报告
国际在线消息(记者陈昕儿):中国总理李克强5日向全国人大作政府工作报告,在中国工作已有十余年的葡新社驻华记者安东尼奥·卡埃罗认真研读了长达39页的政府工作报告英文翻译版。他认为,这份报告中“改革”是关键词,而与改革息息相关的经济问题则是葡萄牙受众最关心的中国动向。卡埃罗表示,中国作为世界第二大经济体,其...
...| 中华学术外译项目《中国财政与经济研究(英文)》开题报告会召开
中国社会科学网讯9月26日,中国社会科学院财经战略研究院《中国财政与经济研究(英文)》(ChinaFinanceandEconomicReview,CFER)编辑部召开“国家社科基金中华学术外译项目开题答辩会”。项目团队首先汇报了立项情况和开题要求,并从团队和编辑组织方案、国外出版组织方案、宣传推广组织方案三个方面汇报了开题报告。答辩...
每日经济新闻大模型评测报告(第2期)
第2期评测设置了三个应用场景:(1)金融数学计算;(2)商务文本翻译;(3)财经新闻阅读。每经大模型评测小组为每个场景制定了相应的评价维度和评分指标。每日经济新闻10名资深记者、编辑根据评价维度和评分指标,对各款大模型在三大场景中的表现进行评分,汇总各场景得分,最终得到参评大模型总分。
翻译哲学著作的农民工:书出版了,巨大的经济压力仍一直悬在头顶
过去几年,陈直把打工之外的大部分时间都给了海德格尔,甚至会在流水线工作12小时后仍坚持学习和翻译(www.e993.com)2024年10月25日。十四年前,陈直从大学退学,辗转各地打工维持生活,经济压力始终是悬在他头顶的巨大困难。即便如今译作已经出版,仍看不到多少改变的希望。存在主义与生活,是他思考的两个最主要问题。性格内向的陈直有些口吃,但聊...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。其实,至少从新中国成立之初...
门票难抢?服务断裂?经济日报“入境游问题调查”:国内旅游服务环境...
贺菲是桂林一家旅行社的英语导游。她告诉记者,原来桂林的四星级、五星级酒店都有具备英语交流能力的服务人员,疫情3年中很多人转行了,客人有问题都来找导游翻译。她还发现,西式菜肴、外币兑换等过去酒店提供的服务也基本消失了。孙梦阳表示,这几年旅游市场经历了剧烈变化,国内游需求爆发,很多酒店更愿意接待预订“灵活...
周琳评《新视野下的中国经济史(英文版)》|良史的三十五年
2023年10月,李伯重老师的新书《新视野下的中国经济史(英文版)》(NewPerspectivesonChineseHistory)由清华大学出版社出版。这是一本包含二十六篇文章的英文论文集。虽然是李老师的学生,但我过去并没有系统地读过李老师的英文作品,本书中的许多篇章对我而言是陌生的。这是我至今都不太了解的、李老师的另一面,...
他从经济和社会的角度,写了中国的过去|逝者
《中国的历史之路:基于经济和社会的阐释》(ThePatternoftheChinesePast:ASocialandEconomicInterpretation),是我三十多岁时写的一本粗浅的史学著作。那时我还比较年轻,因此,我写的是我所想象的中华帝国历史的轮廓,明显地模仿了吉本的风格,但使用的概念则更加入时。尽管我核对了那些译成英文并加以引用的...