GB/T 44132-2024 英文版/翻译版 车用动力电池回收利用 通用要求
GB/T33598.3车用动力电池回收利用再生利用第3部分:放电规范GB/T34014汽车动力蓄电池编码规则GB/T34015车用动力电池回收利用余能检测GB/T34015.2车用动力电池回收利用梯次利用第2部分:拆卸要求GB/T34015.3车用动力电池回收利用梯次利用第3部分:梯次利用要求GB/T34015.4车用动力电池...
11月26日外媒科学网站摘要:美国饮用水中发现神秘化合物
《每日科学》网站(sciencedaily)1、科学家发现利用阳光回收黑色塑料的新方法不同种类和颜色的塑料在回收难度上差异显著。近日,美国康奈尔大学和普林斯顿大学的研究人员在化学领域期刊《中央科学》(ACSCentralScience)上发表研究,展示了一种利用黑色塑料添加剂、借助阳光或白光LED,将黑色和彩色聚苯乙烯废料转化...
圆桌|陈楸帆、糖匪、刘希:AI时代的性别、身份和边界
很早之前,刘宇昆翻译过我的一篇小说,之后我们有一个对话,这个对话就发表在著名科幻杂志Clarkesworld,他当时称我为“TheSpurredStoryteller”(带刺的讲述者)。是的,刺还在,虽然不是玫瑰,但仍然有刺,那应该就是仙人掌。他跟我说Speculativefiction,我当时是困惑的,我并不理解这个词到底意味着什么。这种情境其实是...
GB 29449-2024 英文版/外文版/翻译版 轮胎和炭黑单位产品能源消
6.1.2炭黑单位产品能耗6.1.2.1炭黑综合能耗统计范围包括炭黑生产企业从燃料、原料人库(含预处理)到炭黑成品出库为止的完整生产过程所消耗的各种能源,其中包含反应、急冷、收集、造粒(干燥)、精制、包装及废水、废气、废渣回收治理、粉尘回收,实际消耗的各种能源,但不包括尾气综合利用、基建和技改等项目建设所消耗的...
诸大建:不卖产品卖服务,是循环经济的精髓
当时用了“circulareconomy”这个英文词,强调循环经济是多循环(multi-cycle)的经济。国内后来有人把循环经济翻译为“recyclingeconomy”,其实这对应的是末端处理的废弃物回收利用或垃圾经济,而不是通过全寿命周期物质流循环创造经济价值的循环经济。这之前研究可持续发展,我对传统的3R原则(Reduce、Reuse、Recycle)已经...
【产业互联网周报】IBM中国区裁员超1000人?官方回应;OpenAI公开...
恒创睿能于2017年成立,专注于锂电池综合回收利用,业务涵盖电池梯次利用、材料再生等,已取得双白名单资质(www.e993.com)2024年11月27日。据公开资料,该公司为Apple供应链企业,Apple承诺到2030年实现供应链和产品100%碳中和。“尚景润美”获1000万元A轮融资近日,上海尚景润美商业管理有限公司宣布完成了1000万元人民币A轮融资,此次融资由永升资本...
“麋鹿测试”全是猫腻,怎样把你耍得团团转!
首先需要纠正一个错误翻译,“麋鹿测试”的英文称作“MooseTest”,Moose指的是“驼鹿”,当然最开始使用这个词的瑞典人,称之为“??lgtest”,所以“麋鹿”实际上应该是个翻译的误读。测试目的很简单,主要就是测试汽车避障时的机动能力,后来这个测试被收录到ISO标准中,编号为ISO3888。国内国标则是GB/T推荐标准编号...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
受访者在提供、梳理相关资料,查找、翻译外文资料,自动生成较为简单的消息三个方面使用大模型较多,占比分别为80.82%、73.97%、71.23%。相比之下,利用大模型搜索近期热点帮助寻找选题、制作多媒体素材、处理非母语邮件等社交往来的受访者相对较少,占比均未超过60%。
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究_腾讯...
5.翻译能力排名:讯飞星火、腾讯元宝、通义千问未列前三分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅...
腾讯旗下协作SaaS产品全面接入混元大模型,实现智能化升级
目前,企业微信已接入腾讯混元大模型,以提升产品体验。在企业邮箱中,腾讯混元大模型已用于英文输入时的拼写和语法检查,提升准确性;在客户服务场景,企业微信结合腾讯混元大模型为客户提供更好的服务,并提升服务效率。腾讯会议:AI小助手、智能录制、实时字幕翻译,让会议讨论更沉浸...