热点翻译:那些年超火的剧,英文名居然是这样的
英文表达:TheUntamed这个译名就是火爆的《陈情令》的英文译名了。TheUntamed——<未驯服的、无羁者>,不仅贴合了人物性格,并且还和片尾曲《无羁》相互呼应,也是一个很巧妙的翻译了。其实但凡带有古典剧名的译名都是很翻译的,一不留神就会踩雷,但是这个翻译给出赞了。9《都挺好》英文表达:Alliswell...
《平安夜》两百周年:来自奥地利小镇的圣诞颂歌
当晚,在奥地利萨尔兹堡附近的一座小镇上,这首名为《平安夜》的(SilientNight)的歌曲迎来了它的全球首秀。两百年来,《平安夜》已经从德语被翻译成300多种不同的语言版本,并于2011年被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,成为圣诞节必不可少的经典颂歌之一。StilleNacht,heiligeNacht(寂静的夜,神圣的夜...
静静聆听:七首圣诞节经典颂歌
1861年,这首圣歌的拉丁文版本「VeniEmmanuel」被翻译成英文。歌词以《圣经》以赛亚书7章14节「因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利」的预言为基础,该预言指出神会赐给以色列一个名为「以马内利」的预兆。「以马内利」是希伯来语??????????????????????的...
“革命文艺必须向着大众”
据诗人北塔考证,自1920年《国际歌》传入中国,先后产生了三个中文译本,分别为《劳动歌》(列悲译)、《劳动国际歌》(张逃狱译)、《第三国际党的颂歌》(耿济之、郑振铎译),但仅是无乐谱的译诗,无从传唱。1923年三四月间,瞿秋白重新译配了这首“无产阶级的歌”,重译的宗旨是要让译词既准确又易唱,“仔细斟酌...
11首让你Happy到转圈圈的音乐,一首没听过的算我输
如果把“快乐”这个词翻译成一段音乐旋律,我们可以肯定这那便是维瓦尔第《小提琴协奏曲“四季”》中《春》的第一乐章“快板”。它唧唧喳喳地叫着,就像花园里最欢快的鸟儿,就像迎来夏天开始的微风。*部分内容编译自ClassicFM??在线选座购票:httpshoac...
白开元:英译泰戈尔诗歌的艺术特色
此外,除了选译的《毗湿奴颂歌》《保乌尔民歌》《印地语情歌》和少量直接用英语创作的诗,其余的孟加拉语原作无论是抒情诗、叙事诗还是《歌曲大全》的歌词,全有严谨的格律形式(www.e993.com)2024年10月25日。在翻译和撰写简析的漫长过程中,我逐渐领悟到泰戈尔诗歌的艺术风格和审美思考。
2023-1《十月》·全球首发|勒克莱齐奥:护身符(董强 译)
她用英语唱了在黑森林的教堂里学到的所有颂歌,工人的歌曲,旅行者的歌曲,反叛者的歌曲,欧蒂塔·霍姆斯的情歌,逃亡者的歌曲《在水里走》,黑圣母的连祷歌,佩尔戈莱西创作的圣母赞歌,亨利·普切尔的《男人是女人生的》(Manisbornofawoman),当然,还有舒伯特的《圣母颂》,但这首歌对于她来说,实在是过于柔和...
真神奇!一首圣诞歌曲《平安夜》曾中止了一场战争
他们当时不知道,这首歌将会成为世界上最著名的圣诞颂歌。这首歌的英文名称就是《SillentNight》。来自萨尔茨堡的年轻神父若瑟·莫尔(JosephMohr)最初于1816年为一首诗写下了这些文字。两年之后,莫尔让他的朋友弗朗茨·谢弗·格鲁伯(FranzXaverGruber),一位来自上奥地利州的教师为这段文字谱上曲。
裘小龙︱城市、诗、译诗
他与几个友人为曲子重新编配了乐器;他吹黑管,她拉小提琴。那是一个到处响着毛主席颂歌的年代,对我来说,这些红歌更多是政治宣传,从未想到要真正作为音乐来欣赏。那一个下午,我却深深感受到了艺术的惊艳。不仅仅因为是音乐,更因为是演奏音乐的人。一个个音符在雁的纤秀的指间像午后的阳光那样倾泻出来,跳动着金子...
第一章 混沌初开(上)
在日本学习的135天中,开始很不习惯,这是因为日本人的英文发音让我们习惯了好一阵,干脆用日语交流,3个月之后我已经不用翻译了。后来又因为设备多,除了在东京附近的船桥日本轻金属株式会社学习以外,还要到东京调布去学什么“穿卡机”(和穿孔机差不多,比穿孔机更繁琐的输入设备),到北海道占小牧工厂现场去实习。此外,...