一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
阿里云视频团队:一键给《甄嬛传》配英文字幕一部成熟的电视剧,就应该学会自己给自己配多语言字幕。这个美好的愿景,已经被阿里云视频团队实现了。阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,...
除了情欲资本的比拼,我们还能在恋爱综艺里看到什么?| ...
王鹏凯:我不算是传统恋综的受众,之前只看过《再见爱人》团队制作的另一档恋综《春日迟迟再出发》,这档节目主要呈现的是八名尚未从前段失败婚姻走出的单身男女结伴而行,在陪伴的过程中重新收获心动的勇气。在节目中,大家有很多时间去讲述过去在情感中受到的创伤和经历,也包括自己个人的成长历程,彼此之间会相互关怀治愈。
电视剧《我们的翻译官》剧情介绍(多图)
《我们的翻译官》剧情介绍翻译界“魔女”林西重逢前任男友肖一成。八年前,林西为完成林母未完成的职业梦想,忍痛和肖一成分手,成为联合国专业翻译。八年后,林西已经是华声最年轻的首席口译专家与“绩效女王”,而肖一成也摇身一变成为语译天下的首席技术官——林西的甲方和潜在客户。为了拿下肖一成的合同,林西...
What? 柳州螺蛳粉的统一英文名居然是这个
根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。图源:柳州晚报参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确表达螺蛳粉的内涵。此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳...
谢默斯·希尼:一群被福克斯新闻这样的电视台日夜感染的人,可以由...
我不相信约瑟夫对自己作品的翻译是公允的,特别是在那些诗句很长、很厚重的诗节中。你仍然可以得到某种闪电一样迅疾和联结范围极广阔的感觉,但在英语当中,它有点脱节,有点焦虑。你感受不到俄语中所具有的东西:语音的欢快,让人屏息但又似乎毫不费力的词语的空中飞人特技。阿赫玛托娃不可能欣赏这种音调不谐和的诗。当...
我国引进的第一部科幻剧是大烂片,片名都翻译错了
虽然这部剧在中国轰动一时,其实片名的翻译是错误的(www.e993.com)2024年9月25日。《大西洋底来的人》英文名叫《TheManfromAtlantis》——亚特兰蒂斯来的人。Atlantis不是大西洋,大西洋英文叫Atlantic。亚特兰蒂斯原本是柏拉图虚构出来的海上国度,经过历代西方人虚构加工,变成了希腊神话中海神波塞冬建立的海洋国家。在西方流行文化中,亚特兰蒂斯成...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。其实,至少从新中国成立之初...
中国教育电视台特别报道:讲出有趣的中国故事
摘要:2024年2月6日晚,全球路演活动首秀在英国剑桥大学隆重开启。随着活动如火如荼地进行,活动主办方之一中国教育电视台在新春编排的系列节目,聚焦如何向世界讲好我们身边的故事。第四届“用英语讲中国故事”活动一经推出,吸引了大批喜爱中华文化的青少年积极参与。自2024年1月开始,活动陆续在国内各地的多所高校和高...
龙年的英文怎么说?Dragon 还是 Loong?
而今,越来越多的中国企业选用Loong来作为公司或产品的英译名,在华为的新春广告片中,也出现了“ChineseLoong”的翻译,译龙为“loong”正在被越来越多人接受。中国环球电视网CGTN把“龙舞”译为LoongDance用“loong”这个词来代表中国龙,它不仅具有相似的发音,而且这个词的形态也容易让人联想到与中国龙的形...
电视剧网播热度榜,《大江大河之岁月如歌》倒数,你在追哪一部?
2、《我们的翻译官》主演:宋茜/陈星旭/费启鸣剧情点评:近期看着最舒适的国产现偶,节奏还不错,男主演技还挺好的。目前来说让我最不舒服的地方是分手有些儿戏,如果真的相爱的话,为什么不试着和对方沟通一下呢,虽然跨国恋很艰难,但是怎么也要勇敢地试一试啊,哪怕到时候真的因为抵不过时间和距离而分手,起码...