文学翻译中译者主体性发挥与边界平衡策略
以翻译一部文学作品为例,译者可能在初读时便被其深邃的思想、细腻的情感或独特的叙事风格所打动,这种心灵的触动激发了翻译的欲望,这部文学作品就成为其翻译的对象;也有可能是译者更擅长某种特定的语言风格或文体,如诗歌、散文、小说等,他们可能就会选择与之相匹配的文本进行翻译,以充分发挥自己的语言优势。因此,可以说...
GB/T 26990-2023英文版翻译 燃料电池电动汽车 车载氢系统技术条件
ChinaAutoRegs|GB/T26990-2023英文版翻译《燃料电池电动汽车车载氢系统技术条件》FuelCellElectricVehicles-OnboardHydrogenSystemTechnicalSpecificationsGB/T26990-2023英文版CONTENTSForeword1Scope2NormativeReferences3TermsandDefinitions4MeasurementParameters,andTheirUnits,Accurac...
化学品安全技术说明书SDS是什么/sds和msds区别/固化剂MSDS翻译
SDS的含义是SafetyDataSheet英文单词首字母的缩写,直译为化学品安全技术说明书。化学品安全技术说明书SDS主要是通过这份文件向货运公司,使用者等接触产品的相关方说明产品有哪些危险或危害,接触过程中需要注意什么,要做好哪些防护等。随着经济发展货物流通不断加大和人们安全意识的不断提高,化学品安全技术说明书SDS这样...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
早在18世纪初,古诗就被译成英文走向世界。近年来,美国汉学家宇文所安(StephenOwen)完成了世界首部杜诗全译本。英国广播公司于2020年推出了题为《杜甫:中国最伟大的诗人》的英语纪录片,由此打开了世人了解古诗的窗口。以许渊冲为代表的本土翻译家在古诗英译方面成就斐然,诠释了胸怀家国情和文化梦的“翻译家精神”。
女生的「阴道」,被开除电影字幕
语言即权力,女性总是处在“失语”状态中,这种失语不仅仅是很多女性无法讲述自己的故事,还体现在女性作品被淹没、被误读、被篡改,甚至翻译时也存在广泛的厌女症。然而讽刺的是,翻译是一项非常“女性”的创作。女人是天生的“双语者”,要从生命经验里找到自己的、女性的语言(但不被允许轻易表露),还得习得“他”...
郭小安、李晗|情绪劳动与情感劳动:概念的误用、辨析及交叉性解释
在《韦伯斯特英语词典》(英)中,emotion的涵义之一为:theaffectiveaspectofconsciousness,即“意识的情感方面”,这里的emotion既指“情绪”也涉及“情感”,所以情感劳动与情绪劳动的翻译误区主要来源于两个词义上的接近(www.e993.com)2024年11月17日。词典的释义主要指的是词语的日常用法,在emotionallabor和affectivelabor的概念使用中,emotion...
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
案例06:漫画翻译案例comic-translate比如这页漫画如果我们想把它翻译成英文,那其实在之前最快捷的方式就是用人工肝了,一个人翻译漫画的内容、一个人来通过PS修改。那AI来了赋能这块的翻译呢?单用ChatGPT肯定是没戏的,它给你讲讲这个漫画是什么还行,换内容肯定没戏。
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
首先,所谓意美,就是不但要译原文的表层形式,还更要译原文深层的内容,甚至言外之意。如果原文的内容和形式统一,那翻译比较容易;如果内容和形式有矛盾,那只好舍形式而取内容;如果原文的形式可以包括几种不同的内容,那就要选择最美的一种,所以说是意美。”...
香港浸会大学教授来校做讲座
谭教授认为,翻译传播既是语言文化或跨语言文化的传播,更是文化政治或跨不同文化政治体系的传播;在翻译传播的过程中,译者或翻译传播者需要透过文本和话语的表层语言文化现象,去挖掘和传播文本深层等的文化政治意义,这是翻译传播工作最根本的目的和使命所在。最后,谭教授以2021中美高层战略对话博弈中的翻译传播为例,阐明...
对谈|如何让大众重新爱上文学阅读
芮塔·菲尔斯基其人与翻译引进缘起张德旭:今天我们要分享的这本书就是菲尔斯基的《批判的限度》。菲尔斯基是弗吉尼亚大学英文系教授,知名度极高。这本书在西方的影响力可以通过几个数据看出来,第一个就是在GoogleScholar上被引用了2000多次,然后在美国读书网站Goodreads上面也有三四百人打分,打出了4分的超高分数。