不降价、不买流量,中餐迎来史上最重要发展机会
比如,麦当劳从做汉堡开始,赛百味从三明治开始……(3)全球品牌名中国的英文名不是汉语拼音“ZHONGGUO”,而是叫“China”。中国的品牌也要有这样的认识,要给自己起一个全球市场上都能行得通的英文名。(4)全球视觉锤你到每个国家,看到金拱门就知道是麦当劳。因为视觉不需要翻译,全部人都可以读懂,视觉也会让品...
汉堡包不如肉夹馍?低成本翻译短剧海外开新局
这一切可归功于DramaBox的新策略:与其制作中式汉堡包,倒不如直接包装肉夹馍;它大大砍掉了投资拍摄“龙傲天爆改爱德华”的“洋为中用”式短剧,而是直接上架了英语配音的国产微短剧,不少配音直接采用低成本AI翻译,将成本压至最低,效果却出乎意料地好。ReelShort、DramaBox月收入增长趋势对比起初,国产微短剧出海...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
全球零售变局︱7-11收购风云录:从日式管理到北美扩张,谁将主导...
任何走进日本7-11便利店吃快餐或从ATM机取现的人都会明白,为什么来自加拿大的便利店运营商AlimentationCouche-Tard要花数十亿美元收购这家公司。7-11,以其干净的环境、高效的服务、优质的食物而闻名。与汽车、电子产品和铁路旅行一样,即便便利店最初源于西方,但日本人已经将其完善到近乎完美。在便利店这一概念进入...
小伙漫画“翻译”病情 在泰国救意大利游客
医生给小伙开了药,并嘱咐了一些注意事项。陈翰再次通过画画的方式进行确认,画出了第二幅漫画。画里有两个场景:第一个是,要多喝含盐和糖的水;第二个是,不要吃鸡腿、汉堡等油腻的食物。老外“点赞”大连游客小伙服药后,病情明显好转。1月3日,意大利小伙病愈后,离开了宾馆。临走之前,他向陈翰表达了深深...
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
他同时称,在翻译时如果受到译语社会文化差异的局限,不得不舍弃原文的字面意义,让表达更符合文化内涵,从意译角度讲,龙译作loong也是可以的(www.e993.com)2024年10月25日。“随着全球交流的进一步增进,相信loong在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”...
我,90后德国妹子,在啤酒节上追求中国小伙,坐八抬大轿嫁给他
通过李阳的翻译,我才知道,李爸爸怕我吃不惯中餐,但又怕中国汉堡没有德国汉堡好吃,所以买了肯德基、麦当劳、华莱士的汉堡让我挑着吃。李阳看着家人围着我忙成一团,也不阻止,他说:“爸妈看到你很开心,如果不让他们为你做点事情,他们会不安。”我听李阳这么说,原本性格豪爽的我,也就不和他们客气,并且坦诚告诉...
越南诸国齐哭丧,胖猫为何让东南亚赛博泪崩
为了方便传播,胖猫与女方的聊天记录都被翻译成了当地语言在如此舆论环境下,“胖猫”已经成了许多东南亚网民心中不可亵渎的存在,就连胖猫本人心心念念的麦当劳都不允许对他大不敬。眼瞅着胖猫在互联网上越来越火热,许多越南年轻人也在模仿大陆网友帮胖猫订汉堡炸鸡的祭奠行为,这下越南麦当劳坐不住了。
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说 西安传统小吃和...
会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思是“中国的汉堡包...
胖猫事件,轰动海外|越南|欧美|东亚|东南亚|柬埔寨_网易订阅
为了方便传播,胖猫与女方的聊天记录都被翻译成了当地语言在如此舆论环境下,“胖猫”已经成了许多东南亚网民心中不可亵渎的存在,就连胖猫本人心心念念的麦当劳都不允许对他大不敬。眼瞅着胖猫在互联网上越来越火热,许多越南年轻人也在模仿大陆网友帮胖猫订汉堡炸鸡的祭奠行为,这下越南麦当劳坐不住了。