李显龙:欢迎信誉良好的中国企业来新加坡上市!
2024年10月18日,新加坡国务资政李显龙在通商中国举办的第15届“慧眼中国环球论坛”炉边对话环节,回答现场听众唐明“有没有机会让更多来自中国的企业在新加坡上市时”表示,新加坡欢迎信誉良好的优秀企业来新加坡上市,但也会详细了解其背景。以下内容为新加坡眼根据英文资料翻译整理:李慧玲(主持人,新报业媒体华文媒体集团...
国务资政李显龙:不欢迎“借新加坡洗白”
2024年10月18日,新加坡国务资政李显龙在通商中国举办的第15届“慧眼中国环球论坛”炉边对话环节,回应主持人、新报业媒体华文媒体集团社长李慧玲有关“借新加坡洗白”时表示,新加坡欢迎信誉良好的企业进驻,但也会了解其背景,防范“洗钱”。以下内容为新加坡眼根据英文资料翻译整理:李慧玲(主持人,新报业媒体华文媒体集团...
英文达人请出列!欢迎在评论区分享你的翻译技巧!
英文达人请出列!欢迎在评论区分享你的翻译技巧!举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享英文达人请出列!欢迎在评论区分享你的翻译技巧!#评论分享#英文达人请出列!欢迎在评论区分享你的翻译技巧!VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上...
考研英语专业可跨考的专业推荐
作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,提高自己的翻译与口译水平。2.国际商务与贸易方向英语专业的研究生还...
闹上热搜的“江苏欢迎你英文路牌”事件:讽刺了多少人的内心羞耻!
初一看,是呀,我们记忆中是不是有着中英文对照要倒置呀,那应不应该是“welcometoJiangsu”才更符合英文的习惯呀!于是凭着这些似是而非的印象,跟着这位知名博主一起,舆论开始调侃起了江苏。该视频被江苏人民发现之后,就更热闹了。什么,什么?,居然有人质疑我们大江苏的教育?你可以质疑江苏穷,但最好别质疑江苏...
“江苏欢迎你”翻译成“JIANGSU WELCOMES YOU”网友吵翻,这到底对...
最近江苏的一句英语欢迎标语火了起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片配文“江苏要被人笑掉大牙了”应该是在说其英文翻译——“Jiangsuwelcomesyou”(www.e993.com)2024年11月17日。现在开始英语答题!请在30秒内判断这句英文翻译对还是错看到该视频后不少人也纷纷表示学过的“欢迎
给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
最近,江苏的一句英语欢迎标语火了。起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsuwelcomesyou”。看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“WelcometoXXXX”。
WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
有细心同学发现,重庆大学在2024年迎新标语,有两处明显英文错误。一处在红底黄字的迎新背景板上,“重庆大学欢迎你!”七个大字格外醒目,下方对应的英文翻译成了“WellcometoChongqingUniversity!”另一处则是在一个引导牌上,“你好,新同学”下方对应的英文则是“WELOCM”。
@专升本考生,西安翻译学院欢迎你!
姓名:西安翻译学院创始人:丁祖诒英文名:XI’ANFANYIUNIVERSITY出生年月:1987年10月属性:国家教育部批准的具有学士学位授予权的综合性普通本科高校专业:本科38个专业专科8个专业性格:以文为主,以外语为特色,涵盖文、经、管、工、艺、医学等多学科...
“煮豆燃豆萁”的英文怎么说才是YYDS?你读过最美的中国诗歌是什么?
《七步诗》原文传世下来就有四个或四个以上的版本,有六行的版本,也有四行的版本,多数英语译文是针对四行诗的版本翻译的。比如,英国著名翻译家翟理思(HerbertAllenGiles,1845-1935)的译本就是四行诗。我国新近已故翻译家许渊冲教授译的也是四行诗版本,并且他译了多个译本。而汪榕培教授的译本则依据六行诗...